有奖纠错
| 划词

La tercera prioridad es el comercio internacional y la facilitación del comercio, y la principal razón de la escasa participación de los pequeños Estados en desarrollo sin litoral en el total de las exportaciones y las importaciones mundiales son los excesivos costos de transporte de tránsito.

第三个项是国际贸易和贸易便利化问题,内陆发展国家占全球进出口贸易总额比例小的主要于高额的过境运输成本。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


和谐, 和谐的, 和煦, 和颜悦色, 和原物或真人一样大小的, 和约, 和悦, 和自己, , 河岸,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI 西语2018年1月合集

Las importaciones y las exportaciones del país asiático a Estados Unidos se incrementaron un 15,2 por ciento en 2017 hasta situarse en 3,95 billones de yuanes, lo que representa el 14,2 por ciento del volumen comercial total.

2017年,中国对美国的了15.2%,达到3.95万亿元人民币,占贸易总额的14.2%。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


河工, 河沟, 河谷, 河口, 河口三角洲, 河狸, 河流, 河流的, 河流水浅处, 河流源头,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接