有奖纠错
| 划词

Se despidió porque siempre obraban precipitadamente.

他被辞退了因为他做事

评价该例句:好评差评指正

Te precipitaste al rechazar su ayuda.

你拒绝他的帮助做得了。

评价该例句:好评差评指正

Según una de ellas, la referencia a la negligencia temeraria no debería aplicarse a los empleados o agentes del porteador sino únicamente a éste.

一种意见认为,对的提及应当仅仅与承运人有关,而与其雇员或代理人无关。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Amolo (Kenya) considera superficiales e incluso poco serias algunas de las conclusiones de la Secretaría sobre los servicios de visitantes en Nairobi.

Amolo先生(肯尼亚)说,他发现秘书处对内罗毕办事处参观服务的一些结论是随便,的。

评价该例句:好评差评指正

Nuestras propias experiencias en Rwanda nos han demostrado que la inseguridad generada por un gobierno insensato e irresponsable puede causar inmensos sufrimientos, algo totalmente negativo para el desarrollo humano.

我们在卢旺达的亲身经历告我们,负责的施政造成的可能导致巨大的痛苦,利于人类发展。

评价该例句:好评差评指正

Los acontecimientos ocurridos en los años recientes han hecho evidente que la imprudente proliferación de la tecnología del ciclo del combustible nuclear podría ser desviada al desarrollo de programas militares.

近几年的事态发展表明,燃料循环技术的扩散,可能被转用于发展军事计划。

评价该例句:好评差评指正

También se ha propuesto trasladar la referencia a la negligencia temeraria, que figura en el párrafo a), a la parte introductoria, de modo que englobe tanto el párrafo a) como el párrafo b).

还有一项建议是将89(a)中对的提及移起始部分,以便同时涵盖89(a)和(b)。

评价该例句:好评差评指正

Se examinara en un ulterior período de sesiones la posibilidad de insertar, en un párrafo aparte del proyecto de artículo 88a, alguna regla relativa a la responsabilidad por todo comportamiento temerario o doloso.

在第88a(5)条草案中单立一款提及对故意或行为的赔偿责任的可能性,应当作为未来一届届会上进一步讨论的议题。

评价该例句:好评差评指正

Por lo demás, se observó que la reglamentación de esas cuestiones restaría flexibilidad a la Ley Modelo y tal vez diera lugar a que se presentaran quejas posiblemente no justificadas de incumplimiento de alguno de esos nuevos requisitos de publicidad.

据指出,否则示范法将够灵活,并可能导致以符合发布要求为由地提出异议。

评价该例句:好评差评指正

Se observó que el apartado a) del proyecto de artículo 89 estaba, en cambio, inspirado en el enfoque contractual y que, con arreglo a esta disposición, el porteador de animales vivos habría de responder únicamente por todo acto u omisión temerario y a reserva de toda otra condición enunciada en ese proyecto de disposición.

相比之下,据指出,第89(a)条草案则是建立在合同约定的方法之上,根据本款规定,活动物承运人只对作为和作为以及在本款草案规定的其他条件下承担赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Se sugirió que la remisión que se hacía en el apartado a) del párrafo 5 del proyecto de artículo 88a, al proyecto de artículo 19 del futuro instrumento figurara en un párrafo aparte, dándole mayor alcance, a fin de impedir que las partes en un contrato por volumen de carga redujeran su responsabilidad por todo comportamiento temerario o doloso.

据指出,第88a(5)(a)条草案中对文书草案第19条草案的提及应当置于单独的一款中,并加以扩展,以防止总量合同的当事各方减少它们对于任何故意或行为的赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承袭的, 承销人, 承运, 承载, 承造, 承重, 承转, 承租, 承租人, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子

Porque no me gusta que mi libro sea tomado a la ligera.

我可不喜欢人们轻率地读我的书。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

No son tan descerebrados como tú, yendo por ahí sin escolta.

们没有你这么轻率,一个人走到外面。”

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Ser una persona desconsiderada puede generar la impresión de que eres alguien egoísta o irreflexivo.

做一个不为人着想的人会给人以自私或轻率的印象。

评价该例句:好评差评指正
孤独 Cien años de soledad

Pero José Arcadio Segundo, en un imprevisto arranque de temeridad, se empecinó en el proyecto.

霍·阿卡蒂奥第二突然心血来潮,轻率地坚持自己的计

评价该例句:好评差评指正
孤独 Cien años de soledad

Pero los médicos invisibles le contestaron que no era prudente mientras persistiera el estado de agitación social en Macondo.

没有见过的医生回答她说,马孔多的混乱状态还没结束的时候,行这种手术轻率的。

评价该例句:好评差评指正
孤独 Cien años de soledad

Cuando el joven comandante de la guardia le declaró su amor, lo rechazó sencillamente porque la asombró frivolidad.

轻的军官——卫队长向她求爱时,她拒绝了因为她对轻率感到奇怪。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Incidentes como éstos iban desmejorando la apariencia del retrato, como si éste pagara por los pecados e imprudencias de Dorian.

像这样的事件正在恶化肖像的外观,好像它为 Dorian 的罪恶和轻率付出了代价。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼

Él lo tomó a la ligera y se despidió con un beso más. Ella saltó de la cama y se abrió de brazos en la puerta.

认 为这太轻率, 便又吻了她一下要走。她跳下床, 伸开双臂站在门口。

评价该例句:好评差评指正
孤独 Cien años de soledad

Pero cuando vio la forma insensata en que despreció a un pretendiente que por muchos motivos era más apetecible que un príncipe, renunció a toda esperanza.

,在这姑娘轻率地拒绝一个在各方面都比任何王子都迷人的追求者之后,阿玛兰塔失去了最后的希望。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

El padre Gonzaga se enfrentó a la frivolidad de la muchedumbre con fórmulas de inspiración doméstica, mientras le llegaba un juicio terminante sobre la naturaleza del cautivo.

贡萨加神父向轻率的人们讲明家畜的灵感方式,同时对这个俘获物的自然属性提出断然的见解。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Cuando tomó la determinación irreflexiva, les anunció a los hijos que se iba a temperar por tres meses donde la tía Hildebranda, pero estaba decidida a quedarse.

当她做出这个轻率的决定时,她向孩子们宣布, 她要在希尔德布兰达阿姨家住三个月,但她坚决要留下来。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

No le negaba a su conciencia que había sido un acto irreflexivo, sin el menor sentido del cómo ni del cuándo, y apresurado por el miedo de que la ocasión no se repitiera jamás.

并没有否认自己的良心,认为这一次轻率的行为,丝毫不知道如何或何时发生,并且担心这种情况永远不会重演。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero quiero esperar lo mejor y que Wickham no sea tan malo como se ha creído, que no sea más que ligero e indiscreto; pues lo que ha hecho ––alegrémonos de ello–– no indica mal corazón.

我还愿意从最好的方面去着想,希望别人都误解了的人品。我固然认为为人轻率冒昧,不过这次的举动未必就存心不良(让我们但愿如此吧)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


城郊, 城里, 城楼, 城门, 城墙, 城墙上的通道, 城区, 城区之间的, 城市, 城市的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接