Resultó que el valioso cuadro sólo era una reproducción.
结果是幅贵重
画作竟然只是一个复制品。
Los Estados también deberían estudiar si sus sistemas para controlar y vigilar la circulación de productos preciosos son adecuados, asegurándose de que exista la necesaria cooperación y comunicación entre el Estado y los órganos no estatales pertinentes.
同时各还应考虑自己管制和监测贵重商品移动
制度是否行之有效,确保在
家和有
非
家机
间存在必要
合作和沟通。
De conformidad con el párrafo 28 de la resolución 1493 (2003) y del párrafo 6 de la resolución 1533 (2004), el Grupo examinó los medios financieros en que se sustentaban las partes sujetas al embargo, incluidos los ingresos generados del comercio de metales preciosos.
按照第1493(2003)号决议第28段和第1533(2004)号决议第6段,专家组检查受禁运方赖以维持
财产,包括贵重金属贸易
创收。
El Equipo considera que, además de las instituciones financieras, la lista también debería enviarse a otras clases de profesionales y entidades comerciales, como contadores, abogados, administradores fiduciarios, registros mercantiles, asesores financieros, comerciantes de gomas y metales preciosos, agentes inmobiliarios, asesores fiscales y agentes de viajes.
除金融机构领域外,监测小组认为,还应向其它类别商家和专业人员分发清单,如会计、律师、信托行政人员、商业登记员、金融顾问、贵重商品交易者、不动产经纪人、税务所和旅行社等。
La legislación abarca una amplia lista de entidades financieras, instituciones financieras no bancarias e instituciones no financieras, que en el futuro incluirá también a los contadores, las empresas y los proveedores de servicios de fideicomiso, los agentes inmobiliarios y los que comercian en metales y piedras preciosas.
该立法还包括一个于金融机构、非银行金融机构、非金融实体
广泛名单,今后,该名单也将包括会计、公司和信托服务提供者、不动产交易商和贵重金属及宝石交易商等。
Menos de la mitad de los 140 Estados que presentaron informes conforme a lo dispuesto en la resolución 1455 (2003) mencionaron qué medidas habían adoptado para restringir o regular la circulación de productos preciosos y los que lo hicieron generalmente se refirieron sólo a controles en virtud de la legislación aduanera y fiscal.
根据第1455(2003)号决议提交报告140个
家中有不到一半提到
他们采取
哪些措施限制或监管贵重商品
移动,他们也只是一般提到
利用海
和税收立法进行
管制。
Celebró también otras reuniones con el Grupo de Vigilancia establecido en virtud de la resolución 1519 (2003) del Consejo sobre Somalia en relación con el mercado de armas de Mogadishu y las corrientes financieras regionales, y se reunió con el Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1579 (2004) del Consejo sobre Liberia para examinar los movimientos de productos preciosos.
监测小组还同于索马里摩加迪沙武器市场和区域资金流动问题
第1519(2003)号决议所设监测组多次举行会议,同
于利比里亚问题
第1579(2004)号决议所设专家小组会晤,讨论贵重商品
移动问题。
Entidades financieras y gerentes responsables (se entiende por “entidad financiera” una persona física o jurídica que realiza una o más actividades relacionadas con la toma de depósitos, la aprobación de líneas de crédito, la emisión de tarjetas de crédito o débito, el cambio de divisas, el asesoramiento económico o financiero, los arrendamientos financieros, el factoraje, los seguros, las actividades relacionadas con giros de dinero, las actividades relacionadas con el depósito de valores o dinero u otras actividades financieras que determine la ley).
金融机构和金融机构负责管理人员(“金融机构”系指开展下列方面相
一种或几种活动
法人或自然人:接受存款;批准信贷额度;发放信用卡/提款卡;兑换货币;经济/财务咨询;金融租赁;代理融通;保险事务;汇票相
活动;存钱或贵重物品保存相
活动;或法律规定
其他金融活动)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。