El informe excede su mandato cuando intenta evaluar las políticas socioeconómicas del Gobierno y el “riesgo de una crisis humanitaria”, sobre la base de hipótesis fundamentalmente erróneas.
该报告不顾任务范围,基于根本谬误的臆测,试图评价政府的社会经济政策及“人道主义危机的危险”。
Los intentos de los representantes grecochipriotas de conferir legitimidad a un régimen ilegal mediante la reiteración frecuente de reivindicaciones falsas serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse.
希族塞人代表反复提出谬误的主张,企图借此将合法性赋予一个非法的行政当局,只土耳其族塞浦路斯人民不屈服于它的命令,这个企图将是徒劳的。
Los intentos hechos por los representantes grecochipriotas, mediante la realización repetida de reivindicaciones falsas, de dar legitimidad a una administración ilegal serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse a sus dictados.
希族塞人代表反复提出谬误的主张,企图借此将合法性赋予一个非法的行政当局,只土耳其族塞浦路斯人民不屈服于它的命令,这个企图将是徒劳的。
Como indicamos en nuestras cartas anteriores, dichas denuncias se basan en la pretensión falsa e ilegítima de que la soberanía del régimen grecochipriota se extiende a toda la isla, incluido el territorio de la República Turca de Chipre Septentrional.
如同我在以往的信中所说,这类指称是依据一种谬误和非法的主张,声称希族塞人行政当局的主权及于整个塞岛,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土在内。
Dicha organización, con sus afiliados en los distintos países, ha tomado la iniciativa en la realización de campañas de información y organización para crear conciencia de las falacias con que se promueve la privatización y de la degradación de los servicios.
公共服务国际与国家分支机构共同领导了宣传运动和组织运动,以提高认识,揭示服务私有化和降低服务等级的谬误。
Como se indicó en nuestras anteriores cartas, esas acusaciones se basan en la reivindicación falsa e ilegítima de que la soberanía de la administración grecochipriota abarca la totalidad de la isla, incluido el territorio de la República Turca de Chipre Septentrional.
如同我在以往的信中所说,这类指称所依据的是一种谬误和非法的主张,即认为希族塞人行政当局的主权及于整个塞岛,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土在内。
Como indicamos en nuestras cartas anteriores, dichas denuncias se basan en la pretensión falsa e ilegítima de que la soberanía del régimen grecochipriota se extiende a todo el territorio de la isla, incluido el territorio de la República Turca de Chipre Septentrional.
如我国在以往各信中所指出的,这种指控依据的是一个谬误和非法的主张,即希族塞人行政当局的主权遍及整个岛屿,其中包括北塞浦路斯土耳其共和国领土。
Sería un error, además, subestimar un factor de suma importancia: el proceso por el cual se forma la idea de que un grupo es distinto o el propio grupo se forma la idea de serlo (sobre la base de consideraciones étnicas, nacionales, religiosas o raciales).
再者,如果轻视一个关键因素,那将铸成谬误:将另一团体(由于族裔、民族、宗教或种族原因)认定为不同这一认知和自我认同的形成过程。
En respuesta a esas alegaciones falsas y pretenciosas, reitero nuevamente que los vuelos en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se realizan con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado, sobre las cuales el régimen grecochipriota de Chipre septentrional no tiene jurisdicción ni derecho a hacer comentario alguno.
为回应这一谬误狂妄的指控,我希望再次强调,在北塞浦路斯土耳其共和国主权领空内的飞行,国家主管当局完全知情而且表示同意,而南塞浦路斯的希族塞人行政当局对此无任何司法管辖权,也无权说三道四。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。