Dinamarca comunicó que aceptaría solicitudes en los idiomas siguientes: danés, sueco, noruego, inglés, francés y alemán.
丹麦,它将接受以下列语文写的:丹麦文、瑞典文、挪威文、英文、法文和德文。
La ex República Yugoslava de Macedonia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca, así como los documentos adjuntos, que se presentaran a la República de Macedonia deberían ir acompañados de una traducción al macedonio o al inglés.
前南斯拉夫的马其顿共和,向马其顿共和提交的司法协助以及所附文件应附有马其顿文和英文译文。
Ucrania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación adjunta a ellas deberían enviarse a Ucrania acompañadas de una traducción certificada al ucraniano, el ruso, el inglés o el francés cuando no hubieran sido redactadas en uno de esos idiomas.
乌克,司法协助和所附文件如果不是以乌克文、俄文、英文或法文写成,应将和所附文件连同以上述任一种文字翻译的译文送交乌克。
Lituania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación pertinente que se enviara a la República de Lituania deberían ir acompañadas de las correspondientes traducciones al inglés, el ruso o el lituano cuando esa documentación no se presentara en uno de esos idiomas.
立陶宛,递交立陶宛共和的司法协助及其有关文件,如果不是以英文、俄文或立陶宛文写成的话,应分别附有上述任一种语文的译文。
Burkina Faso comunicó que puesto que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 35 de la Constitución, el idioma oficial del país era el francés, los documentos que se presentarán al Gobierno, comprendidas en las solicitudes de asistencia judicial recíproca deberían enviarse en francés.
布基纳法索,由于布基纳法索的官方语言是法语,根据《宪法》第35条第1款的规定,递交该政府的官方文件,包括司法协助,应为法文。
Eslovenia comunicó que las solicitudes y los anexos correspondientes dirigidos a la autoridad central de la República de Eslovenia deberían presentarse en esloveno o que se debía adjuntar a ellos una traducción al esloveno y que, en caso de que no fuese posible presentar traducciones al esloveno, las solicitudes y los anexos deberían enviarse en inglés o adjuntar una traducción al inglés.
斯洛文尼亚,递交该中心当局的和所附文件应以斯洛文尼亚文写成或随附斯洛文尼亚文译文。 如果不可能提供斯洛文尼亚文译文,则和所附文件应以英文写成或附有英文译文。
La Federación de Rusia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación conexa transmitidas a la Federación de Rusia debían ir acompañadas de una traducción al ruso, salvo que se hubiera previsto otra cosa en virtud de un tratado internacional de la Federación de Rusia o que la autoridad central de la Federación de Rusia y la autoridad central del otro Estado Parte en la Convención hubiesen acordado otra cosa.
俄罗斯联邦,递交俄罗斯联邦的司法协助和有关材料必须附有俄文译文,除非俄罗斯联邦的际条约另有规定,或除非俄罗斯联邦中心当局与《公约》其他缔约的中心当局之间达成另外的协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。