有奖纠错
| 划词

Se considera que una federación deportiva tiene una representación equitativa si la proporción de hombres y mujeres en los organismos directivos es la misma que entre sus socios.

如果一家体育合会的执行委员会中男女成员比例会员的男女比例相同,则被具有平等代表性。

评价该例句:好评差评指正

Malawi declaró que consideraba la Convención como la base jurídica de las cuestiones relativas a la extradición, sobre la base de la reciprocidad con los Estados Parte que hubiesen aceptado igualmente lo mismo.

马拉维说明,在那些同样已接受相同条件的缔约对等的基础上,它将《公约》有关引渡事项的法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.

自适用瑞士当局的际组织平等待遇原则以来,万的地现被驻瑞士的其他组织相同。”

评价该例句:好评差评指正

En algunos Estados, que imponían derechos, gravámenes, impuestos o tasas respecto de una solicitud de ejecución de una sentencia arbitral extranjera, lo que se exigía era lo mismo que se exigía respecto de la ejecución de una sentencia arbitral dictada en su país o que por otros motivos se considerase como sentencia arbitral nacional.

在某些对请求执行外仲裁裁决规定了税费的家,这些税费对本仲裁裁决或被仲裁裁决的裁决的执行所规定的费用相同

评价该例句:好评差评指正

Se estimaba que las personas recluidas en establecimientos penitenciarios corrían un alto riesgo de infectarse con el VIH, y se estimó que era importante aumentar los servicios de prevención y tratamiento del VIH y el uso indebido de drogas en ese entorno, incluido el acceso a los servicios de atención de la salud comparables a los que están a disposición de la población en general.

可将囚犯存在着受艾滋病毒感染的高风险群体,并应当在这种环境中增加艾滋病毒和吸毒防治服务,包括提供各种同向普通人提供的相同的保健服务。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, varias objeciones similares a una misma reserva podrían considerarse una práctica ulterior en el sentido de lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 3 del artículo 31 de la Convención de Viena y servir de base para determinar su validez de la reserva y, lo que es más importante, la multiplicación de objeciones podría inducir al Estado autor de la reserva a retirarla.

然而,对相同保留的一系列类似反对意见可能被《维也纳公约》第31条第3(b)款所述事后所产生惯例的内容,确定效力问题提供基础。 最重要的是,这种反对意见的累积可能使提出保留撤销保留。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, considerando el cuadro 3 en su conjunto puede decirse que los servicios de compras de las organizaciones que son capaces de entregar un valor medio combinado de 6 millones de dólares o más de bienes, obras y servicios por funcionario del servicio merecen el calificativo de eficientes, mientras que las que entregan de 8 a 10 millones de dólares por funcionario se considerarían muy competentes, con la importante reserva de que todos los demás factores se mantengan más o menos iguales (véase más adelante).

尽管如此,在表3全系统进行比较的情况下,每个采购工作人员采购的货物、工程服务合计平均达到600万美元的组织的采购事务处,肯定有资格被称成绩佼佼者,每个工作人员采购值在800至1,000万美元的事务处可被成绩杰出者或出类拔萃者,但有一个重要的附带条件,即如下文所概述,所有其他因素基本相同

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


错综复杂, 错综复杂的, 错综复杂的事, 耷拉着翅膀的, 搭伴, 搭便车, 搭便车的旅行者, 搭便车旅行, 搭车, 搭乘,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un Mundo Inmenso

Existe una relación desigual de poder y, a pesar de que los nacidos allí son considerados ciudadanos estadounidenses, no gozan de los mismos derechos que el resto.

这里存不平等的权力关系,那里出的人被国公民,但他们并不享有与其他人相同的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搭手, 搭头, 搭窝, 搭帐篷, 褡裢, , 达标, 达不到的, 达成, 达成共识,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接