En ese contexto, nos gustaría destacar varios problemas desatendidos.
我们想指出这方面几个
问题。
En la categoría de “niños separados y no acompañados” se encuentran las subcategorías de “niños separados”, “niños no acompañados”, “niños en familias de acogida”, “niños en centros de atención institucional” y “niños desatendidos con familia extensa”.
在“失散和孤身儿童”类别下有亚类别“失散
儿童”,“孤身儿童”,“寄养儿童”,“在机构中
儿童”和“与亲戚生活
儿童”。
Pueden llevar una perspectiva distinta a las negociaciones de paz, elevando cuestiones críticas, desde derechos a la tierra hasta el fenómeno de infantes nacidos como consecuencia de violaciones, que de otra manera podrían ser pasados por alto.
她们能给和平谈判带来不同角,提出从土地权到因强奸生下
婴儿等那些在其他情况下可能
关键问题。
Para poder responder de inmediato a los desastres repentinos o a las acuciantes necesidades que quedan insatisfechas cuando no se presta suficiente atención a una situación de emergencia, tenemos que considerar si los instrumentos financieros de que disponemos son adecuados.
我们应该考虑是否拥有足够财政手段,能够立即对突发性灾害或
紧急情况大量有待满足
需要作出反应。
También es necesario prestar una mayor atención al establecimiento de una financiación previsible, especialmente para emergencias a las que no se ha prestado la suficiente atención y reducir la brecha en lo que respecta a los recursos necesarios para socorro de emergencia y ayuda al desarrollo.
还需要更加注意建立可预期筹资,特别是为那些
紧急情况,以及缩小用于紧急援助
资金和用于发展援助
资金之间
差距。
El Comité acoge con satisfacción los diversos esfuerzos realizados para mejorar la reunión de información, pero sigue preocupándole la falta o insuficiencia de información en algunas materias de que se ocupa la Convención, en especial los niños con discapacidad, los migrantes, los que viven en la extrema pobreza, los que sufren abusos y abandono, los que tienen problemas con la justicia, los que pertenecen a minorías y los indígenas.
委员欢迎缔约国为改善数据收集工作所作
各种努力,但仍然感到关注
是,《公约》涵盖
一些领域,其中包括残疾儿童、移民儿童、极度贫困儿童、受虐待和
儿童、司法系统中
儿童以及属于少数群体
儿童和土著儿童等领域,所收集
数据还欠缺或不足。
El mecanismo de información se centrará en las siguientes esferas de interés: violaciones generales de la protección, como asesinatos, mutilaciones y secuestros; el acceso humanitario; la protección de las mujeres y los niños, que engloba los incidentes de violencia sexual y reclutamiento; la protección de la población desplazada; la seguridad del personal humanitario; el cumplimiento de las normas internacionales y los principios humanitarios; los programas de desarme, desmovilización y reinserción y las actividades relativas a las minas; y las emergencias que no reciben los fondos o la atención necesarios.
汇机制
重点将放在以下有关方面:违反一般保护工作
行为,包括杀害、伤残和诱拐行为;人道主义准入问题;保护妇女和儿童,包括发生性侵犯和招募入伍
情况;保护流离失所者;人道主义人员
安全和保障;遵守国际准则和人道主义原则;解除武装、复员和重返
方案
编制工作和排雷行动;以及经费不足和
紧急状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, el plan cubre algunos ámbitos de investigación que anteriormente habían sido dejados de lado, tales como la tecnología de planificación urbana, las infraestructuras ecológicas, las alertas tempranas por desastres naturales y el control de la seguridad.
然而,该计划涵盖了一些以前研究领域, 如城市规划技术、绿色基础设施、自然灾害预警和安全监测。
Se enteran de que ha sido una gran derrota, de que el ejército vuelve en desbandada, y, entonces, hablan entre sí y se representan como lo que son, como una multitud de personas con distintas opiniones, con distintas miradas...
他们得知这是一场惨败,军队溃不成军地撤回,于是彼此交谈,展现出真实自己,成为一群意见各异、目光不同
民众… … 其中有鹰派,也有更倾向于和平、不愿战争却
人。
Y la Organización Mundial de la Salud ha hecho un llamamiento para hacer frente a las desigualdades que caracterizan a las enfermedades tropicales desatendidas y garantizar que las comunidades más pobres y marginadas, que son las más afectadas, reciban los servicios sanitarios que necesitan.
世界卫生组织呼吁解决热带病所特有
不平等现象,并确保受影响最严重
最贫穷和最边缘化
社区获得他们需要
卫生服务。