有奖纠错
| 划词

1.La cabaña quedaba oculta por los matorrales.

1.隐没在树丛之中。

评价该例句:好评差评指正

2.Había una balsa cerca de la cabaña.

2.有一个池塘。

评价该例句:好评差评指正

3.La pobre mujer vive en un rancho .

3.这个可怜女人住在一个里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


切齿, 切齿痛恨, 切出深长的切口, 切除, 切磋, 切达, 切刀, 切掉(禽类的)胸脯肉, 切断, 切断的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

五分钟读名著

1.Totalmente agotado, el hombre llega al puerto y se va a descansar a su cabaña.

筋疲力尽老人回到港口,中休息。

「五分钟读名著」评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

2.Camila se detuvo a la sombra de un rancho a ver cortar café.

卡米拉站一家旁边阴凉里,看着人们摘收咖啡豆。

「总统先生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

3.Llegó por fin al rancho, y se echó de brazos sobre la rueda de un trapiche.

他终于走到了,张开双臂趴榨糖机轮子上。

「爱情、疯狂和死亡故事」评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

4.Apresuradamente se ligó el tobillo con su pañuelo y siguió por la picada hacia su rancho.

他急忙用他汗巾把脚腕捆扎起来,然后顺小路向他走去。

「爱情、疯狂和死亡故事」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

5.Mi abuela había salido a cazar; en un rancho, cerca de los bañados, un hombre degollaba una oveja.

我祖母去打猎;低洼地附近一座里,有个男人宰羊。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

6.En Egipto se disfrutaba del queso cottage con leche de cabra, filtrando el suero con esteras de caña.

埃及,人们喜欢用山羊奶来制作奶酪,利用芦苇制成席子过滤乳清。

「TED-Ed en español」评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔

7.Los leprosos, en estado de muerte legal, dormían por los suelos en barracas de palma con pisos de tierra aplanada.

死亡状态中麻疯病人都睡地上。顶用棕榈叶铺成, 地板是整平泥土地。

「Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔」评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔

8.El templo era un rancho de bahareque y techo de palma amarga con una cruz de palo en el caballete.

教堂是一座用泥巴苇子垒墙、苦棕榈叶铺顶, 脊上竖着一个木十字架。

「Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔」评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

9.Cayé esperó dos noches, y a la tercera fue a casa de su reemplazante, donde propinó una soberbia paliza a la muchacha.

卡耶塔诺等了她两夜未见她回来,第三天夜间他去了取代他那个人,把那个姑娘狠狠地揍了一顿。

「爱情、疯狂和死亡故事」评价该例句:好评差评指正
Fundación Palarq 考古发现

10.Esta ocupación del interior de la cueva posiblemente estaría complementada con una ocupación exterior en la entrada en cabañas o tiendas.

洞穴内部居住可能与洞口外或帐篷居住相辅相成。机翻

「Fundación Palarq 考古发现」评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

11.Y cuando volvió por fin a echarse, ensangrentado, muerto de fatiga, tuvo que saltar tras las ratas hambrientas que invadían literalmente el rancho.

而当它流着血、终于疲惫不堪地重新卧下时,又不得不跳起来去追赶那些前来侵犯饥饿老鼠。

「爱情、疯狂和死亡故事」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

12.En Hibernia, en una de las chozas de un monasterio cercado por la selva, lo sorprendió una noche, hacia el alba, el rumor de la lluvia.

希伯尔尼亚一座丛林环抱寺庙里,一天破晓时分,他突然被雨声惊醒。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

13.En busca de una casa o de una cabaña donde nos den por caridad un pedazo de pan y un poco de paja donde dormir.

“咱们去找一间房子或者一间,到了那里,人们会做好事,给咱们口面包吃,给咱们点干草睡一觉。”

「木偶奇遇记(匹诺曹)」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

14.Hízolo así, y todo lo más de la noche se le pasó en memorias de su señora Dulcinea, a imitación de los amantes de Marcela.

唐吉诃德进了,不过整夜都模仿马塞拉情人样子思念,杜尔西内亚。

「堂吉诃德(上)」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

15.Eso creo yo muy bien -dijo el Cura-; que ya yo sé de experiencia que los montes crían letrados, y las cabañas de los pastores encierran filósofos.

“这点我完全相信,”神甫说,“而且根据我经验,大山里面有学士,牧人里出哲学家。”

「堂吉诃德(上)」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

16.Sancho Panza, que ya daba al diablo el tanto hablar del cabrero, solicitó, por su parte, que su amo se entrase a dormir en la choza de Pedro.

桑乔·潘萨已经诅咒这个滔滔不绝牧羊人了,现他也请求主人到佩德罗里去睡觉。

「堂吉诃德(上)」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

17.Retiróse el ventero a su aposento, el arriero a sus enjalmas, la moza a su rancho; solos los desventurados don Quijote y Sancho no se pudieron mover de donde estaban.

店主回到自己房间里,脚夫回到驮鞍上,女仆也回到自己里。只有倒霉唐吉诃德和桑乔倒原地动弹不得。

「堂吉诃德(上)」评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

18.Concluyóse por fin el mercado, y mientras el fresco matrimonio se instalaba en su rancho, Cayé cargaba concienzudamente su 44, para dirigirse a concluir la tarde lluviosa tomando mate con aquellos.

当这对新夫妻卡耶塔诺里安家时候,卡耶塔诺则认真地给他44型左轮手枪装子弹,然后去和那对新夫妇一起喝茶,度过那个多雨下午。

「爱情、疯狂和死亡故事」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

19.Acabamos de subir toda la montaña, por ver si desde allí algún poblado se descubría, o algunas cabañas de pastores; pero aunque más tendimos la vista, ni poblado, ni persona, ni senda, ni camino descubrimos.

我们爬上山顶,想看看能否发现某个村落,或者牧人。我们极目远眺,却始终没有发现任何村落、人影、大路或小道。

「堂吉诃德(上)」评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

20.Él le daría su propio lecho, y velaría afuera, junto a la ventana, hasta la aurora, para que los ganados salvajes no le hicieran daño ni los flacos lobos se acercaran demasiado a la cabaña.

他会把他小床让给她,自己窗外守着她守到天亮,不要叫长角野兽伤害她,也不让面目狰狞豺狼走近来。

「王尔德童话故事节选」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侵扰, 侵入, 侵入的, 侵入者, 侵蚀, 侵吞, 侵吞别国领土, 侵袭, 侵占, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接