有奖纠错
| 划词

Una epidemia de cólera diezmó a la población.

一次霍乱,死了很多人。

评价该例句:好评差评指正

Ni una sola isla de mi país pudo escapar al desastre.

我国没有任何一个岛屿免受了这场灾害的

评价该例句:好评差评指正

En ocasiones, observa impotente las atrocidades cometidas.

很多时候,国际社会只能无助地目睹

评价该例句:好评差评指正

La crisis de la deuda continúa azotando muchos países en Asia, América Latina y África.

务危机正在许多亚洲、拉丁美洲和非洲国家

评价该例句:好评差评指正

Varias delegaciones también transmitieron su preocupación por el resurgimiento de la poliomielitis.

各代表团也对小儿麻痹症再度表示关注。

评价该例句:好评差评指正

El tifón devastó la costa.

台风在海岸线上

评价该例句:好评差评指正

Ofreció sus sinceras condolencias a las víctimas de la devastación ocasionada por el huracán Katrina.

她向因“卡特里娜”飓风而遭受损失的人们表示慰问。

评价该例句:好评差评指正

Otras enfermedades como la malaria, la tuberculosis, la fiebre tifoidea o el cólera también están muy extendidas.

其他,如疟、结核、伤寒或霍乱

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, las mujeres son también víctimas de una violencia persistente y de los estragos del SIDA.

此外,妇女也受到持续力和艾滋的侵害。

评价该例句:好评差评指正

La furia destructora de los bulldozer israelíes ha echado de sus casas a 16.000 palestinos en el último año.

在过去一年里,以色列推土机疯狂,将16 000多名巴勒斯坦人赶出家园。

评价该例句:好评差评指正

Es intolerable que la miseria, la hambruna y las enfermedades sigan azotando a tantas regiones del mundo, en particular en África.

贫困、饥饿和继续世界上如此众多地区,特别是非洲的事实是不能令人接受的。

评价该例句:好评差评指正

De igual modo, esos esfuerzos no darán resultados definitivos si el SIDA, el paludismo, la drepanocitosis y otras enfermedades siguen haciendo estragos en nuestros países.

同样,只要艾滋毒/艾滋、疟、镰形细胞和其继续在我们各国,这些努力就不会完成。

评价该例句:好评差评指正

La crisis humanitaria que sigue asolando al África meridional ha llevado a poner en tela de juicio los enfoques tradicionales de la respuesta y la asistencia.

仍在南部非洲的人道主义危机对传统的反应和援助手段提出了挑战。

评价该例句:好评差评指正

La pobreza, el hambre y las enfermedades siguen diezmando innumerables comunidades, mientras que nuestra capacidad de responder a las crisis humanitarias necesita ser reevaluada y revitalizada.

贫困、饥饿和依然众多社区,同时我们回应人道主义危机的能力需要重新评估和加强。

评价该例句:好评差评指正

Se dice que la policía emplea la tortura física y psicológica durante las detenciones e interrogatorios, y rara vez se castiga a los ejecutores de estos actos.

据称,警方在逮捕和审讯期间采用侵害身心的酷刑,而且者极少得到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Esta exigencia es mucho más importante aún en el caso del conflicto de Darfur, que se ha prolongado por años y ha dañado sobremanera las relaciones entre las comunidades.

这种需要对达尔富尔更为重要,因为这场几年的冲突破坏了各族之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

El Copresidente (Gabón) (habla en francés): Los Estados Unidos de América acaban de sufrir momentos sumamente difíciles y dolorosos debido a los estragos causados por el huracán Katrina.

共同主席(加蓬)(以法语发言):由于“卡特里娜”飓风,美利坚合众国刚刚经历了一场艰难和痛苦的磨难。

评价该例句:好评差评指正

Debería sensibilizar a este respecto al conjunto de la sociedad, cerciorarse de que se persigue penalmente a los autores de tales violencias y garantizar asistencia y protección a las víctimas.

委员会应提高整个社会对这一问题的敏感意识,确保对这类力行为的者进行刑事追究,并为受害者提供援助和保护。

评价该例句:好评差评指正

Hoy día el SIDA causa un 3% de los fallecimientos de niños menores de 5 años en todo el mundo, pero esa cifra puede llegar al 50% en los países más afectados.

艾滋是造成世界上3%的5岁以下儿童死亡的主要原因。 但在艾滋的国家中,这个数字可能高达50%。

评价该例句:好评差评指正

Además, esa prevalencia plantea amenazas a mediano y largo plazo para el desarrollo de los países afectados, así como al propio tejido social, a la infraestructura económica y a los recursos humanos.

此外,从中期和长期而言,威胁着受影响国家的发展,威胁着这些国家的社会经济基础设施根基,及拥有的人力资源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


天性, 天涯, 天涯海角, 天衣无缝, 天意, 天意的, 天鹰座, 天有点要下雨的意思, 天宇, 天渊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悬疑广播剧:63号病人

Malos finales en donde Pegaso no se detenía.

总之是佩加索肆虐的不好情景。

评价该例句:好评差评指正
科学畅想 - 地球

Casi no había dinero, las enfermedades se propagaban y los castigos eran brutales.

生活贫穷,疾病肆虐,刑罚十分残忍。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

A mediados de abril de 1918, la gripe ya hacía estragos en las trincheras de Europa Occidental.

1918年4月中旬,流感已经在西欧的战壕中肆虐

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Estos pensamientos sabios y prudentes me acompañaron lo que duró la tormenta, incluso, un tiempo después.

这些明智而清醒的思想,在暴风雨肆虐期间,乃至停止后的短时间内,直在我脑子里盘旋。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Los incendios se han adelantado pero también se han vuelto más voraces.

大火继续蔓延,但也变得更加肆虐

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Precisamente las primeras mascarillas que se conservan vienen del siglo XVI, cuando la peste azotaba Europa causando millones de muertos.

批保存完好的口罩来自十六世纪,此时黑死病正肆虐欧洲,造成了人的死亡。

评价该例句:好评差评指正
十二异乡故事

Tres semanas después, una tarde de vientos helados, enterraron a una joven recién casada en la tumba vecina de la suya.

星期后,某冷风肆虐的下午,结婚的年轻女孩被安葬在她旁边的墓穴。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Los Reyes han podido ver en Tenerife, sobre el terreno, el impacto del incendio forestal que desde mediados de agosto azota la isla.

国王队已经能够在特内里费岛的地面上看到自八月中旬以来肆虐该岛的森林大火的影响。

评价该例句:好评差评指正
地球分钟

Incluso hemos averiguado cómo evitar el paso de algunos invasores invisibles, como el virus que estaba masacrando las cosechas de papaya en Hawaii en los años 90.

甚至,我们已经研究了如何阻止看不见的入侵者进攻,比如,90年代时,阻止病毒在夏威夷的木瓜作物上肆虐

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年2月合集

Esas enfermedades proliferan en entornos donde el acceso al agua potable y al saneamiento es escaso, una situación que se ve agravada por el cambio climático.

这些疾病在无法获得安全饮用水和卫生设施的环境中肆虐,而气候变化又加剧了这种情况。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Hacía mucho viento, como tantos otros días en Tetuán: un viento molesto que alborotaba los velos, alzaba las faldas y hacía serpentear por el suelo las hojas de los eucaliptos.

得土安的风如既往地肆虐,吹开女人们的面纱,吹得裙裾飞扬,吹得蓝桉树的叶子在地上不停地翻腾,漫天飞舞。

评价该例句:好评差评指正
十二异乡故事

Los cristales del bar soportaban apenas la furia de la tramontana de primavera, pero él iba vestido con una especie de piyama callejero de algodón crudo, y unas abarcas de labrador.

春天肆虐的北风将酒吧的玻璃吹得摇摇欲坠,他却只穿着身宽松的粗棉衣裤和双粗革皮鞋。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Como sobrevivientes de una pandemia que azotó a la humanidad, enfrentamos una disyuntiva: o aprendemos las lecciones de esa experiencia dramática o el mundo se encaminará a situaciones de enfrentamientos cada vez mayores.

作为肆虐全球的疫情的幸存者,我们面临着选择:要么从这场戏剧性的经历中吸取教训,要么整世界将愈发朝向对抗的局面。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Para colmo, si bien la situación ha mejorado en las últimas décadas, la guerrilla y los grupos paramilitares han hecho estragos en la zona oriental, lo que desalentó la llegada de personas y expulsó población.

更糟糕的是, 尽管近几十年来情况有所改善,但游击队和准军事组织仍在东部地区肆虐,阻止人们到来并驱逐当地居民。

评价该例句:好评差评指正
十二异乡故事

Era la primera vez que ella no llegaba a tiempo en casi dos años de una unión libre bien concertada, y él entendió el retraso por la ferocidad de las lluvias que asolaron la provincia aquel fin de semana.

这是将近两年以来,她第次没有准时赶回来。虽然不曾强制约定过,但他们直协调得很好。他理解是周末肆虐全省的暴雨导致了她的迟到。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


填食, 填图, 填土, 填写, 填絮, 填鸭, 填装, 填字游戏, , 挑拨,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接