有奖纠错
| 划词

Es preciso ampliar la participación de la mujer en las actividades de establecimiento y consolidación de la paz.

妇女作为和平缔造者和和平建设者的作用需要加以扩大。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, debemos reafirmar como absolutos ciertos principios e ideales fundamentales que guiaron a los fundadores de las Naciones Unidas.

的确,我们绝对必须重申某些指导合国缔造者的基本原则和理想。

评价该例句:好评差评指正

Los jóvenes afirman que pueden contribuir efectivamente al establecimiento y la consolidación de la paz; no obstante, este potencial rara vez se tiene en cuenta en las iniciativas de reconciliación.

们指人可以成为有效的和平缔造者和维护者;但这一潜力很少在和解工作中得到承认。

评价该例句:好评差评指正

La República de Croacia es la sucesora de uno de los países que fundó a las Naciones Unidas, y mi país se adhiere a los sublimes ideales que inspiraron a los fundadores de la Organización.

克罗地亚共和国是合国的一个缔造国的继承者,我国珍惜合国缔造者奉行的崇高理想。

评价该例句:好评差评指正

La resolución cambió de manera fundamental la imagen de la mujer, que dejó de ser exclusivamente una víctimas de la guerra y pasó a ser participante activa en los procesos de establecimiento y consolidación de la paz y en las negociaciones.

该决议从根本上改变了妇女的她们从仅为战争受害者的转变为和平缔造者、和平建设者和谈判者的积极参与者

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, quisiera recalcar que el desarme es crítico para nuestros esfuerzos de fomento de la confianza y, en última instancia, para mejorar significativamente las relaciones entre los Estados y respetar así los compromisos contraídos por los fundadores de las Naciones Unidas.

在这方面,我谨强调指,裁军对于我们建立信任的持续努力具有关键意义,对于最终极大地改善各国关系以便履行合国缔造者所作的承诺也具有关键意义。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a esta última, es notable la previsión de los fundadores de las Naciones Unidas al redactar el Capítulo VIII de la Carta, habida cuenta de que la regionalización distaba mucho en ese entonces de las realidades de hoy, cuando se cuenta con organizaciones sólidas y procesos intensivos de integración.

就后者而言,合国缔造者的深谋远虑令人钦佩,考虑到在他们起草《宪章》第八章时,区域化情与当今区域组织强大、一体化进程强劲的情况不可同日而语。

评价该例句:好评差评指正

Sr. Badawi (Malasia) (habla en inglés): Hace 60 años, los fundadores de las Naciones Unidas se comprometieron por escrito a que esta Organización liberaría a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, reafirmaría la dignidad de la persona humana, haría prevalecer el derecho internacional y promovería los progresos sociales y mejores niveles de vida en condiciones de mayor libertad.

巴达维先生(以英语发言):60前,合国的缔造者们以书面承诺,本组织应当后世免遭战祸,重申人格尊严,捍卫国际法,并促成大自由中之社会进步及较善之民生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


优良, 优良的, 优伶, 优虑, 优美, 优美的, 优容, 优柔寡断, 优生, 优生学,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

演讲精选

Cuando los arquitectos de nuestra república escribieron las magníficas palabras de la Constitución y de la Declaración de Independencia, estaban firmando un pagaré del que todo americano iba a ser heredero.

我们共和国的拟宪法和独立宣言的气壮山河的词句时,曾向每一个美国许下了诺言。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2016年9月合集

Hizo su carrera política a la sombra de Ben Gurion, también polaco, sionista, socialista y principal hacedor del estado judío, y quien proclamó en Tel Aviv, en 1948, la independencia del Estado de Israel.

2.- 他在·里安 (Ben Gurion) 的阴影下从事政治生·里安 (Ben Gurion) 也是波兰、犹太复国主义、社会主义和犹太国家的主要,并于 1948 年在特拉维夫宣布以色列国独立.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


优秀的, 优秀方向, 优秀浮选, 优秀教师, 优秀历史遗产, 优秀品质, 优秀作品, 优选法, 优雅, 优雅的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接