1.Además, se está introduciendo un sistema multimodal.
1.现已经简化出口序,以减少
的手续。
12.El tratado no debe abarcar las existencias actuales de material fisible porque ello haría imprescindible, entre otras cosas, la creación de un mecanismo de verificación demasiado complejo y, por consiguiente, gastos de mantenimiento inaceptables.
12.条约的范围不应包括现有裂变材料的库存,因为,不然的话,就需要建立极为的核查机制
采取其他措施,也因此会带来无法接受的高成本。
16.Sin embargo, esos esfuerzos se ven obstaculizados por la aplicación al personal civil de mantenimiento de la paz de reglas complicadas y reglamentos y condiciones de servicio no competitivos, pese a las urgentes necesidades de contratación que existen para las operaciones en curso.
16.但是,虽然现有的行动急需招聘人员,那些针对文职维人员的
的条条框框以及毫无竞争力的规章制度
服务条件却在阻碍这一工作的进行。
17.Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre dotación de personal y gestión son bastante útiles, en particular las referentes a los procedimientos engorrosos de contratación, que afectan negativamente el nivel de financiación de los puestos y, lo que es todavía peor, la eficacia de la ejecución de programas.
17.咨询委员会就人事管理问题,特别是
的征聘
序提出了一些十分有用的建议。
18.Ahora bien, se informó a la Comisión de que el principal obstáculo con que se tropieza para cubrir las vacantes con mayor rapidez es el sistema Galaxy, que hace extremadamente engorroso y prolongado el proceso para cubrir una vacante, que toma en promedio de seis a nueve meses.
18.然而,委员会获悉,加快填补空缺的主要障碍是银河系统,它使得填补空缺的过极其
、漫长,平均为六到九个月。
19.Se debería trabajar más intensamente para lograr los tres objetivos principales, racionalizar las complejas normas y procedimientos en las actividades con vistas a reducir los costos de las transacciones, mejorar los resultados financieros y de los programas y aumentar el efecto y la sostenibilidad de las intervenciones en favor del desarrollo.
19.应该加紧实现三个主要目标,简化的活动准则
序,降低交易成本,改善财务
方案成果,提高促进发展的干预行动的效果
可持续性。
20.En cuanto a la sugerencia de que, para ampararse en la protección diplomática, el apátrida o refugiado debe ser residente legal y habitual del Estado que la ejerce en el momento del perjuicio y de la presentación oficial de la reclamación, los países nórdicos consideran que ese requisito es demasiado exigente.
20.有人建议,要符合得到外交保护的条件,无国籍人士或难民在受伤之时以及在正式提出索赔要求之时必须在行使外交保护的国家的合法以及长期居住,北欧国家认为这项要求过于。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
7.¿Y esta misma? ¿No podemos quedarnos esta misma máquina? —insistió Ignacio dispuesto a cerrar la gestión cuanto antes. Una vez tomada la decisión del modelo, todo lo demás le parecían trámites engorrosos que deseaba liquidar con rapidez.
“那这个呢?我们不能直接要这个样品吗?”伊格纳西奥坚持道,他希望尽快完成这笔交易。旦决定了购买型号,他就迫不及待地想要尽快完成其他
切
繁琐手续。