有奖纠错
| 划词

Nadie pudo percibir la tensión que sacudía al Ministerio.

没有人能意识到震撼该部的

评价该例句:好评差评指正

En Asia también existen varios focos de tensión.

在亚洲,仍存在若干的热点。

评价该例句:好评差评指正

Sigue siendo otra fuente de tensiones para la región.

势仍是该地区另的来源。

评价该例句:好评差评指正

No creo que nadie esté interesado en empeorar la situación de Kosovo.

我认为,任何方都不希望加剧科索沃

评价该例句:好评差评指正

Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.

如果得不到妥善管理,它还会导致尖锐的社会和政治

评价该例句:好评差评指正

Esta demora ha contribuido a aumentar la tirantez de la situación en esta zona vital del país.

拖延助长了该国这个重要地区的

评价该例句:好评差评指正

Las tensiones aumentaron a principios de noviembre tras el asesinato de un oficial de la milicia local.

名当地民兵军官被杀之后,加剧。

评价该例句:好评差评指正

El Sudán forma parte del Cuerno de África, una zona de alta tensión y de conflictos.

苏丹是非洲之角的部分,这地区存在着高度和严重冲突。

评价该例句:好评差评指正

Espero que ninguna otra parte utilice esta ni ninguna otra situación de tensión con fines de provocación.

我希望不会有人利用这种或某种其他向另方进行挑衅。

评价该例句:好评差评指正

En primer lugar, en el contexto de la tensión política actual, el calendario electoral parece estar en peligro.

鉴于目前的政治,选举时间表似乎受到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, está claro que la concertación de un acuerdo político permitirá un cierto relajamiento de las tensiones.

而,达成政治协会从某种程度上缓解

评价该例句:好评差评指正

Puede verse en esta perspectiva que la tirantez actual, creada deliberadamente por Eritrea, es desafortunada y lamentable.

有鉴于此,厄立特里亚蓄意制造的目前令人感到不幸和遗憾。

评价该例句:好评差评指正

En muchas situaciones de tensión, no hacen falta cascos azules; lo que hace falta es una policía eficiente.

在许多中,不需要兰盔人员,需要的是有效维持治安。

评价该例句:好评差评指正

En Gedo septentrional se han reducido las tensiones después de más de dos años de conflictos entre los clanes.

两年多部族间的冲突后,北盖多的有所缓解。

评价该例句:好评差评指正

La delegación de China confía en que disminuirá la tirantez y se reforzará la confianza mutua en la región.

中国代表团希望该区域的得到缓解,并且要加强该区域的信心。

评价该例句:好评差评指正

Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.

同世界其他地方的许多别国发生的情况样,在经济较为困难的情况下,仇外就会抬头。

评价该例句:好评差评指正

En otros lugares del Oriente Medio, o bien se intensifican las tensiones existentes o bien se gestan peligrosamente nuevas tensiones.

在中东其它地方,不是在升级,就是在危险地酝酿之中。

评价该例句:好评差评指正

Al igual que en Ituri, las repercusiones de los enfrentamientos en los Kivu las ha sufrido sobre todo la población civil.

与伊图里样,对平民造成了极大的影响。

评价该例句:好评差评指正

Con el conocimiento que tienen las sociedades civiles locales sobre los focos de tensión, pueden suministrar indicadores útiles de alerta temprana.

地方民间社会对地区的了解可以提供有用的早期警报迹象。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, exhortamos a las mismas a implementar las medidas necesarias para revertir este proceso de escalamiento de las tensiones.

因此,我们敦促有关各方采取切必要措施,防止步升级。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


在野反对派, 在野外工作, 在一定程度上地, 在一定条件下, 在一起, 在衣箱, 在医院治疗, 在异国旅行的, 在意, 在于,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选

Por este motivo y las tensiones de los últimos años, las alarmas han saltado.

由于这个原因近年来紧张局势,警钟长鸣不息。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Sin embargo, la tensión continuó durante esos años.

然而,这些年来,紧张局势持续存在。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Los moderadores que quieren reducir las tensiones a menudo son identificados como enemigos y silenciados.

想要缓紧张局势主持人常常被视为敌人并被压制。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Durante aquellos años, existía cierta tensión entre Argentina y Chile por temas limítrofes.

那些年,阿智利之间由于边界问题出现了一些紧张局势

评价该例句:好评差评指正
siele真题套题2

Las tensiones continúan siendo muy aplastantes.

紧张局势仍然非常严重。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

El Gobierno empezó el operativo para quitar los paneles solares que generaron tensión entre Chile y Argentina.

政府开始拆除导致智利之间紧张局势太阳能电池板。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

También subrayaron la importancia de que los actores regionales desempeñen un papel facilitador para aliviar las tensiones.

他们还强调了区域行为体在缓解紧张局势方面发挥促进作用重要性。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Esta migración masiva enriqueció aún más la diversidad lingüística del país, pero también generó tensiones y debates sobre la integración y la identidad nacional.

这种大规模移民进一步丰富了该国语言多样性,但也引发了有关融民族认同紧张局势辩论。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

Desde Corea del Sur informaron que el incidente no causo ningún daño, pero que el acto amenaza la paz en la península y aumenta las tensiones.

韩国方面报道称, 该事件并未造成任何损害,但这一行为威胁到半岛平并加剧紧张局势

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Si deseas seguir aprendiendo sobre momentos determinantes en la historia, mire este video que detalla los trece tensos días de la crisis de los misiles cubanos.

如果您想继续了解历史上决定性时刻,请观看这​​段视频, 详细介绍古巴导弹危机十三天紧张局势

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月

" Todos deben garantizar la protección de la población civil" , sostuvo el coordinador, que está en contacto directo con todas las partes pertinentes para reducir urgentemente la tensión.

调员说:“每个人都必须保证保护平民。 ”他正在与所有相关各方直接联系, 以紧急缓解紧张局势

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

También insiste con la injustificada y desmedida presencia militar en las Islas, que no hace más que traer tensión a una región caracterizada por ser una zona de paz y cooperación internacional.

英国还坚持在群岛上部署不理且过度驻军,这只会加剧这个以国际平与作为特征地区紧张局势

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年2月

Con la concentración de fuerzas rusas en torno a Ucrania, a Guterres le preocupa , " el aumento de las tensiones y las especulaciones sobre un conflicto militar en Europa" .

随着俄罗斯军队中在乌克兰周围,古特雷斯担心“欧洲紧张局势对军事冲突猜测加剧” 。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年2月

La Organización Internacional del Trabajo (OIT), advirtió que una combinación tóxica de crisis interconectadas alimenta las tensiones sociales y amenaza con aumentar la pobreza, la desigualdad y la discriminación en todo el mundo.

国际劳工组织 (ILO) 警告说,相互关联危机有害组加剧了社会紧张局势,并有可能加剧世界各地贫困、不平等歧视。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Un informe sobre el progreso de los objetivos alerta de que los efectos de la pandemia, la escalada de los conflictos, las tensiones geopolíticas y el caos climático han obstaculizado gravemente el progreso.

一份关于这些目标进展报告警告说,新冠疫情、冲突升级、地缘政治紧张局势气候混乱影响严重阻碍了进展。

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

(M. GALAZ) Ahora, primero, el abuelo no está en España y difícilmente creo que esas visitas se estén produciendo por la tensión que existe, por toda la situación que se está viviendo en la familia real.

(梅布尔·加拉斯)现在,首先她祖父不在西班牙,由于皇室正面临紧张局势,我觉得他们之间很难见面。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月

Tor Wennesland dijo en su cuenta de Twitter que la escalada llega tras meses de tensiones crecientes que nos recuerdan una vez más la situación extremadamente volátil e impredecible en toda la Cisjordania ocupada.

Tor Wennesland在他Twitter帐户上表示,升级是在紧张局势加剧数月之后发生,这再次提醒我们整个被占领约旦河西岸极其动荡不可预测局势。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年2月

Aunque también puede usarse para " alimentar los conflictos" , el organismo entiende que " la radio profesional modera los conflictos y las tensiones, impidiendo su escalada o propiciando conversaciones de reconciliación y reconstrucción" .

虽然它也可以用来“助长冲突”,但该组织明白, “专业电台缓冲突紧张局势,防止其升级或促进重建对话” 。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月

Kelly Clements ha recordado que, aunque el aumento del número de personas que se acercan a la frontera con Estados Unidos ha traído mucha tensión, la mayoría de los desplazados forzosos permanecen en América Latina.

凯利·克莱门茨回忆说, 虽然越来越多人靠近美国边境带来了很大紧张局势,但大多数被迫流离失所人仍留在拉丁美洲。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年2月

Además, piden que no se utilicen " hechos aislados para fomentar la discriminación y la violencia contra personas refugiadas y migrantes" y que se tomen medidas que eviten " que las tensiones se agraven" .

此外,他们要求不要利用“孤立事件”助长对难民移民歧视暴力”,并要求采取措施防止“紧张局势升级”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


在正常情况下, 在职, 在职期间进行的, 在职期长的, 在职人员工薪名册, 在职者, 在制品, 在中间的, 在中央的, 在组织上的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接