有奖纠错
| 划词

1.Se arrancó con relatarme su vida de estudiante.

1.突如其来地对我讲起他当学生时候生活。

评价该例句:好评差评指正

2.Una pregunta inesperada me desconcertó.

2.一个突如其来使我不知如何是好。

评价该例句:好评差评指正

3.En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.

3.,这一经历更加令人不安,因为我们小型社会这一突如其来、大规模移民潮面前感到束手无策。

评价该例句:好评差评指正

4.Recordando la serie de desastres naturales que se han producido últimamente, destaca la importancia de la preparación para casos de desastre, y se felicita de la puesta en marcha de sistemas de alerta temprana y reducción de los desastres.

4.忆及最近突如其来然灾害,他提请注意灾害准备重要性,并欢迎已引入、减灾和预警系统方面机制。

评价该例句:好评差评指正

5.El Sr. Hian (Singapur) dice que la serie de desastres naturales que se han producido recientemente, incluido el maremoto del Océano Índico, demuestran que el verdadero reto que tiene que afrontar la comunidad internacional es cómo alcanzar el desarrollo sostenible.

5.Hian先生(新加坡)说,最近突如其来然灾害(包括印度洋海啸)表明,社会所面临真正挑战是如何实现可持续发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


西西, 西西里岛的, 西席, 西夏, 西学, 西亚, 西洋, 西洋参, 西洋景, 西洋跳棋,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一千零一夜

1.Y como la cosa entraba en sus proyectos, se dejó él arrastrar.

面对突如其来的事件,他也只好任凭妹妹的决定。

「一千零一夜」评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

2.Incisoria alegría partió un instante la eternidad de su dolor.

这种突如其来的喜悦,使她一时间忘却限的痛苦。

「总统先生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

3.Su respuesta a este repentino ataque fue encantadora a los oídos de la señora Bennet.

彬格莱先生对她这一番突如其来的挑衅回答得叫她母亲很是高兴。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

4.Respóndeme a esto, que me tiene más suspenso y admirado que la misma desgracia en que me hallo.

告诉我这是怎么回事,我觉得这比我现在遭受的不幸还突如其来。’

「堂吉诃德(上)」评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

5.Es que… Es que como te lo juro que de repente.

因为… … 我发誓,事情往往突如其来机翻

「Radio Ambulante」评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

6.Nuevamente se sintió conmovida por esa repentina sensación de ternura.

她再一次被突如其来的温柔感动机翻

「Ana de las tejas 」评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

7.Fue, asimismo, con la súbita dicha de haberme soñado un instante su marido, el más rápido desencanto de un idilio.

同样,我一时间梦想成为她丈夫的突如其来的幸福感,也随着一场恋情的破灭化为乌有。

「爱情、疯狂和死亡的故事」评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

8.Al verla otra vez había sentido un brusco golpe de deseo por la mujer actual de garganta llena y ya estremecida.

当再次看见她时,他对这个嗓音圆润、开始震颤的女子感到一种突如其来的感情冲动。

「爱情、疯狂和死亡的故事」评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

9.Yo andaba entonces por los nueve años, y sentí un terror tan intenso ante aquella aparición de delirio, que se me cerró la voz.

时候大约九岁,被这一突如其来的恐怖景象吓得发不出声来。

「十二个异乡故事」评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

10.Media hora más tarde y ayudada por Jamila, abordé la tarea más imprevista y temeraria de mi breve carrera de modista en solitario.

半个小时后,在哈米拉的帮助下,我开始着手处理这项突如其来的任务,虽然就我有限的独立缝纫经验来说,这个任务有人恐惧。

「双语读物《时间的针脚》」评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

11.Pero ¿por qué tengo que llevarla yo? —Me notaba de pronto despierta como un búho, el susto había conseguido cortar la somnolencia de raíz.

“可是,为什么让我去?”我的眼睛瞪得比铜铃还大,这突如其来的惊吓让我一下子清醒

「双语读物《时间的针脚》」评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

12.Una tarde estalló de improviso una tormenta, y un fuerte viento sacudió la ventana, golpeando la figurita de plomo que se precipitó en el vacío.

一天下午,一场突如其来的暴风雨袭来,一阵强风摇晃着窗户,吹打着锡兵,他掉下去。

「Educasonic睡前听故事」评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

13.El traslado inesperado han sorprendido a la familia, los abogados de la defensa, inesperado han sorprendido a la familia, los abogados de la defensa, .

突如其来的转院,让家人、辩护律师感到惊讶,突如其来的转院,让家人、辩护律师感到惊讶。机翻

「Telediario2024年8月合集」评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

14.Y con mucha, muchísima más frecuencia de lo deseable, el recuerdo de Ramiro me asaltaba de forma inesperada y me clavaba con furia un rejonazo en las entrañas.

虽然根本不愿意想起,拉米罗的影子还是常常会突如其来地浮上心头,让我的内心像被针猛地扎一下。

「双语读物《时间的针脚》」评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

15.La ensoñación sobre su fallecido padre, sospechaba Langdon, debía de estar provocada por la inesperada invitación que esa misma mañana había recibido de su antiguo mentor, Peter Solomon.

梦境中出现已故的父亲, 兰登怀疑这和今晨收到突如其来的邀请有关, 邀请人彼得·所罗门是他多年的恩师。

「El Símbolo Perdido 失落的秘符」评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

16.Llegó esta idea con ímpetu; no como un torrente o  un huracán, sino como una vaciedad repentinamente repugnante, y lo raro era que la hiena  se deslizaba ligeramente por el borde…

这个念头象一种突如其来的冲击;不是流水或者疾风样的冲击;是一股踪的臭气的冲击,人奇怪的是,只鬣狗却沿着这股踪的臭气的边缘轻轻地溜过来

「乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro」评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

17.Sin embargo, este cambio repentino fue visto como una amenaza entre algunos sectores de la sociedad generando rechazo y alarma frente al rápido crecimiento del idioma español en un país oficialmente de habla inglesa.

,这一突如其来的变化在社会的某阶层中被视为一种威胁,他们对西班牙语在一个官方讲英语的国家中的迅速发展产生排斥和恐慌。

「ESPAÑOLÉXICO」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

18.Mira, hermano: cuando yo llegué a oír que eres gobernador, me pensé allí caer muerta de puro gozo; que ya sabes tú que dicen que así mata la alegría súbita como el dolor grande.

你听着,伙计,我一听说你成总督,就高兴得以为自己快要死过去。听说突如其来的喜悦也会像巨大的痛苦一样让人毙命。

「堂吉诃德(下)」评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

19.Frente a la inesperada epidemia de COVID-19, mostramos el amor humano, priorizamos el pueblo y la vida y creamos la épica de la lucha contra la epidemia con persistencia y la unión de todas las fuerzas.

面对突如其来的新冠肺炎疫情,我们以人民至上、生命至上诠释人间大爱,用众志成城、坚忍不拔书写抗疫史诗。

「国家主席习近平新年贺词」评价该例句:好评差评指正
风之影

20.Quizá aquel inesperado brote de imaginación febril fuera sólo presagio del prometido y ansiado estirón que, según todas las vecinas de la escalera, iba a hacer de mí un hombre, si no de provecho, al menos de buena planta.

或许,这个突如其来的仲夏夜之梦是个强烈的征兆,预告着邻居经常提起的件事:我要变成大人啦!接下来,即使不是长得人高马大,我起码也要开始长高

「风之影」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


西周, 西装, 西装上衣, , 吸杯, 吸尘, 吸尘器, 吸虫, 吸的, 吸顶灯,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接