有奖纠错
| 划词

El periodista describió la ceremonia con mucho realismo.

记者真实还原了仪式的场景。

评价该例句:好评差评指正

Las auditorías externas independientes deben proporcionar seguridades objetivas de que los estados de cuentas financieros presentan una visión fidedigna y exacta (o se presentan con exactitud en todos los aspectos materiales) de la situación y los resultados financieros de la entidad que es objeto de la auditoría.

独立的外部审计应提供客观的保证,说明真实、公允(或在所有重要方面公允)反映了被审计实体的状况业绩。

评价该例句:好评差评指正

Es preciso recordar a este respecto la Declaración Ministerial de Durban, en la que el Movimiento de los Países No Alineados hizo un llamamiento a los organismos de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las Altas Partes contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra para que adoptaran medidas.

秘书长真实描述了巴勒斯人民经济社会的困境,占领国对巴勒斯人民施行了各种暴行(法外处决、任意拘禁、拆毁住房)。

评价该例句:好评差评指正

El auditor, tras examinar las transacciones y operaciones efectuadas durante ese período, confirmó que los estados financieros anuales reflejaban correctamente los activos netos, la situación financiera y los resultados de las actividades del Tribunal, de conformidad con los principios de contabilidad generalmente aceptados y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, que se aplicaron mutatis mutandis.

审计人审查了该期间的交易,满意表示,年度真实公允反映了法庭的净资产、状况成果,符合正确核算的原则比照适用的《联合国条例》。

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con el mandato, y a fin de obtener un panorama más fidedigno de la situación relativa a la aplicación de la pena de muerte y las salvaguardias conexas en todo el mundo, la preparación del séptimo informe quinquenal del Secretario General, al igual que la preparación del sexto informe, se basó en gran medida en información tomada de una diversidad de fuentes.

按照授权,并为了比较真实了解全世界关于死刑适用问题以及与其有关的保障措施的状况局势,第七次秘书长五年期告与第六次告一样,不得不在一定程度上依赖于其他各种来源所提供的材料。

评价该例句:好评差评指正

En su afán por llegar a la verdad, los burundianos albergaban la esperanza de que el proyecto no sólo permitiría obtener un recuento completo y verdadero de su historia desde la independencia, realizado por una autoridad internacional creíble, independiente e imparcial, sino también, y quizás aún más importante, ayudaría a erradicar la impunidad y lograr que los responsables de los crímenes cometidos rindieran cuentas de sus actos.

布隆迪人民在寻求真相时,不仅期待由一个可信、独立公正的国际当局来全面真实展现其历史,也许更重要的是,是期待消除有罪不罚现象,让对犯罪负责的人承担责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 隔岸观火, 隔板, 隔壁, 隔壁墙, 隔断, 隔断的, 隔阂, 隔绝, 隔开的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

Una historia así de asombrosa sucedió realmente.Gonzalo Guerrero llegó a tierras mayas antes de la conquista.

但是这样出奇的事却真实发生过。早在被前,冈萨罗·格雷罗就来到了玛人的土地上。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第

Con su pincel, plasmó con fidelidad personas de diferentes posiciones sociales de su época, desde el mismo rey hasta los bufones.

过画笔,他真实描绘出上至国王下至小丑这些当时不同社会阶层的人物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


隔夜, 隔音, 隔音符号, 嗝儿, , 个案研究, 个把, 个别, 个别的, 个儿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接