Me encargó (de) la llave (casa).
他管匙()。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Era el día para sacar todo el repertorio.
那是拿出全部本领的日子。
O sea, no puedes poner un chihuahua a cuidarte la casa.
就是说,你不能让一只吉娃娃来帮你。
Hízose así, subieron a caballo, y siguieron todos tres el derecho camino de la venta, a la cual llegaron un poco antes de anochecer.
于是三个人上了马,直奔客,只碰到一个替隐士的人。到达客时,天色已接近傍晚。
No había nadie que nos recogiera, nos llevara en autobús, nos vigilara en casa y nos llevara de vuelta al colegio ¿vale?
没人来接我们,没人用校车送我们,没人,没人再送我们回学校,明白吗?
Y si quisiéramos hacer otro ejemplo de cómo ponemos organismos a trabajar y podríamos poner al organismo equivocado, Sería, en vez de poner un perro a cuidar una casa, ponían una ardilla a cuidar una casa.
如果我们想举个例子说明如何让生物体发挥作用,但放错了对象,那就好比本该让狗,却让松鼠来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释