有奖纠错
| 划词

De hecho, en todo el mundo se registra un aumento exponencial de la demanda de energía no contaminante.

际上,全球对清洁能源需求正激增

评价该例句:好评差评指正

De acuerdo con informaciones recientes, esas cifras han aumentado de manera espectacular, hasta alcanzar los 170.000 fallecidos, 70.000 desaparecidos y 400.000 desplazados.

根据最近信息,这些数字激增到17万人死亡,7万人失踪,40万人流离失所。

评价该例句:好评差评指正

En países como Filipinas, los desastres naturales y de origen humano han exacerbado el éxodo de la población rural a las zonas urbanas.

一些国家,如菲律宾,自然和人为灾害使得迁往城市地区农村人口激增

评价该例句:好评差评指正

Estas medidas pueden aplicarse para la preocupación por aumentos bruscos de las importaciones y persuadir a los socios comerciales de que reduzcan el crecimiento de las exportaciones.

这类措进口激增出表示关切信号,或说服贸易伙伴减少出口增长。

评价该例句:好评差评指正

Si bien algunos países han logrado reducir los niveles de infección en determinadas poblaciones, está aumentando el ritmo de expansión de la epidemia en todo el mundo.

一些国家成功地降低了某些人口群感染率,但艾滋病病率正以极快速度世界范围内激增

评价该例句:好评差评指正

La reacción del sector ante las actividades de conservación en sus países de origen es un factor que ha contribuido a aumentar el número de acuerdos de acceso.

造成准入协定数量激增因素之一就是这一产业要顺应本国养护举措。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.

因此,这要求细致地考虑和各种措,优化援助资金内流,避免资金有害激增

评价该例句:好评差评指正

Aumenta el desempleo de los jóvenes, disminuyen las oportunidades de educación en comparación con las oportunidades ofrecidas en las zonas metropolitanas, y las instalaciones de recreación están muy subdesarrolladas.

青年失业激增,教育机会与大都市地区相比相形见绌,娱乐设常常也很不达。

评价该例句:好评差评指正

En esta era de proliferación de cortes y tribunales internacionales, no podemos exagerar la importancia del papel rector de la Corte como la única corte internacional universal con jurisdicción general.

各种国际性法院和法庭数目激增时代,对于作为具有普遍管辖权世界性国际法院主导作用,我们是再强调也不会过分

评价该例句:好评差评指正

Los países en desarrollo podrían recurrir al mecanismo de salvaguardia especial para afrontar acontecimientos imprevistos derivados de los aumentos bruscos de las importaciones que pudiera causar la reducción de los aranceles.

中国家诉诸于特殊保障机制来解决因削减关税造成进口激增而引起意外事件。

评价该例句:好评差评指正

Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.

全球化同时,错综复杂犯罪组织网络也激增,它们活动涉及许多国家,而各国政府打击有组织犯罪能力能各不相同。

评价该例句:好评差评指正

El cambio de la carga de trabajo de la Sección de Logística y Transporte puede verse en el aumento notable de las órdenes de compra y las líneas de pedidos registrado el año pasado.

后勤和运输科工作量变动,从过去一年订购单和请购项目激增见一斑。

评价该例句:好评差评指正

Se puso en tela de juicio a la MINUGUA cuando se opuso a que se restableciera la pena de muerte en Guatemala como respuesta a un aumento de los delitos violentos después del conflicto.

当联危核查团反对因冲突后暴力犯罪激增而重新行死刑时,它受到了严厉质询。

评价该例句:好评差评指正

La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.

新型犯罪,诸如电脑犯罪激增,也成为本区域关注课题,为此收到了非洲国家技术要求。

评价该例句:好评差评指正

La subida de los precios del petróleo es atribuible al fuerte aumento de la demanda por parte de los grandes consumidores, sin que hayan adoptado políticas eficaces para disminuir la dependencia de los hidrocarburos.

不断上涨石油价格是由于主要消费国需求激增造成,这些国家没有采取有效政策来减少其对油气品依赖。

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, cabe señalar que es indispensable contar con un sistema de evaluación de la actuación profesional equitativo y confiable y que también se necesitan medidas para impedir el aumento de los gastos de personal.

这方面,公平考绩制度是必不,同时还必须要有防止人事费用激增

评价该例句:好评差评指正

Las severas leyes de inmigración y los controles fronterizos estrictos de los países de destino de todo el mundo han imposibilitado prácticamente la migración legal y segura de los migrantes empobrecidos y han fomentado la migración ilegal.

世界各地目地国严格移民法和边境管制使贫穷移徙者际上无法从事合法和安全移徙,结果不规则移徙激增

评价该例句:好评差评指正

Además, conllevan el riesgo real de destruir las estructuras políticas y sociales incluso de países que actualmente gozan de estabilidad, en particular cuando se combinan con tendencias demográficas tales como el alarmante crecimiento de la población urbana.

这种情况还确能破坏甚至那些目前局势稳定国家政治和社会结构,如果再加上人口趋势因素(例如城市人口激增),就尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

La lista ayudará al Servicio a satisfacer mejor las crecientes demandas que se plantean al Departamento en materia de personal cualificado, con experiencia y versátil y para alinear las etapas de reducción y ampliación de las diferentes misiones.

名册将帮助该处更好地满足对维和部提出提供素质高、经验丰富和多才多能工作人员越来越多要求,并使不同特派团缩小规模阶段和激增阶段能相互调节。

评价该例句:好评差评指正

Dada la notable ausencia de dichos recursos en África, el continente se ve anegado por violaciones constantes de la ley y por una marea ascendente de criminalidad imputable a la insuficiencia de los recursos invertidos en la prevención de la delincuencia.

由于非洲严重缺少这种资源,它面临尴尬局面:充斥着对法律破坏,而且由于防止犯罪方面投资不足,犯罪数量激增

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


海关检查员, 海关人员, 海关手续, 海龟, 海龟目, 海龟目的, 海货, 海疆, 海角, 海进,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Y segundo tus niveles de estrés se van a disparar como un cohete espacial.

其次,你的压力值将以火箭升天的速度

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Al hacerlo, los niveles de dopamina suben en las zonas activas del sistema de recompensa.

用过餐后,犒赏系统热点中的多巴胺含量就会

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Experimenta la adrenalina de ser testigo de las mejores historias detectivescas que el mundo haya presenciado.

体验一下阅读世界上最伟大的侦探故事时肾上腺素的感觉。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

En las redes sociales proliferan estos contenidos, en donde buscan demostrar esta teoría conspirativa.

这些内容在社交网络上,试图证明这种阴谋论。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Las dietas ricas en alimentos azucarados provocan una explosión de bacterias llamadas streptococcus mutans en la boca.

高糖饮食会致口腔中称为变形链球菌的细菌

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年7月合集

La explosión de casos de sarna en España alerta sobre la resistencia del parásito a los tratamientos habituales.

西班牙疥疮例的警告人们注意寄生虫对常规治疗的抵抗力。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2021年12月合集

Con la explosión de casos hay tantas bajas laborales que empresas y servicios públicos tienen problemas para funcionar.

随着数量过多,司和务的运作出现问题。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

En los últimos 100 años, se ha producido una proliferación increíble de dispositivos que ayudan a escuchar lo mismo una y otra vez.

在过去的 100 年里,帮助我们单曲循环的设备,令人难以置信。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年2月合集

En respuesta a esta explosión de casos, la OMS y sus socios se están movilizando para inmunizar a tres millones de personas.

为了应对这种,世卫组织及其合作伙伴正在动员对 300 万人进行免疫接种。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Un aumento sin precedentes de infecciones ha llevado al país a romper consecutivamente su propio récord mundial de nuevas infecciones por día superando las 350.000.

前所未见的致印度连续打破了自己创下的单日新世界纪录,每天的新感染者高达35万人。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Eso produjo un boom de población sobre la frontera, que luego fue ampliado a otras zonas, ya que el acuerdo comercial abarca a todo el país desde 1994.

这也致了边境人口,随后又蔓延至其他地区,因为该贸易协议从1994年起就覆盖了墨西哥全国。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Este virus está aquí para quedarse, sigue matando y sigue cambiando, sigue existiendo el riesgo de que aparezcan nuevas variantes que provoquen nuevos repuntes de casos y muertes.

这种毒会一直存在, 它会继续杀人, 它会继续变化,仍然存在新变种的风险似乎会致新的例和死亡人数

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

La presencia israelí en Líbano llegó hasta el año 2000, y en 2006, la violencia tuvo un repunte con una intervención directa de Israel en Líbano contra la milicia Hezbollah.

以色列军队在黎巴嫩一直呆到2000年,在2006年,以色列在黎巴嫩直接介入了真主党的民兵组织,致暴力事件

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

Guterres lamentó que la islamofobia sea sólo una de las corrientes de odio que proliferan en el mundo de hoy y que incluyen, entre otras, el etno-nacionalismo y el supremacismo blanco.

古特雷斯感到遗憾的是, 仇视伊斯兰教只是当今世界的仇恨潮流之一,其中包括种族民族主义和白人至上主义。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年2月合集

Y al menos 156 personas murieron de sarampión en Afganistán en enero, según los datos de la Organización Mundial de la Salud que alertan de la gravedad de la explosión de casos.

根据世界卫生组织的数据,1 月份阿富汗至少有 156 人死于麻疹,警告的严重性。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年3月合集

El jefe de la OMS para Europa, el doctor Hans Kluge, dijo este martes que el levantamiento de las restricciones se ha hecho de forma " brutal" provocando repuntes en Gran Bretaña, Francia, Italia y Alemania.

世卫组织欧洲负责人汉斯·克鲁格博士,周二表示,解除限制的方式是“残酷的”,致英国、法国、意大利和德国的疫情

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年5月合集

Los contagios en el continente aumentaron en un 27,2% la semana pasada con respecto a la anterior, impulsados principalmente por un pico de infecciones en Estados Unidos, donde subieron un 33%, hasta 605.000 contagios, en la última semana.

与前一周相比,上周非洲大陆的感染人数加了 27.2%,主要是由于美国的感染人数,感染人数加了 33%,达到 605,000 人,去年星期。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


海绵肿, 海绵状的, 海绵状物, 海面, 海难, 海难证明书, 海内, 海牛, 海鸥, 海盆,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接