Los sistemas así creados han evolucionado a lo largo del tiempo.
按此创立系统随着时间过去不断。
Gracias al programa de redes nacionales de observatorios de vigilancia ecológica a largo plazo (ROSELT) están en funcionamiento unos 12 observatorios situados en 11 países que recopilan información de calidad sobre la evolución de los recursos naturales y sobre la eficacia de los sistemas de gestión.
根据撒哈拉和萨赫勒观察站倡议,发起实施了长期环境监测站国家网络,该网络已经能够让11个国家十几个观察站运行,并收集关于自然资源和管理系统有效性高质量信息。
El UNICEF está de acuerdo en asegurar que se realizará una evaluación de la vulnerabilidad de los cortafuegos a intervalos más regulares teniendo en cuenta el nuevo entorno de seguridad de las tecnologías de la información y las comunicaciones y en función de la disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会同意确保在不断信息技术安全环境和可动用预算资金框架内对防火墙定期进行脆弱性评估。
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General un análisis de la evolución de la cuenta de apoyo, empezando por el concepto original de “mayor volumen de trabajo”, y una descripción de los cambios registrados en las necesidades con objeto de justificar las desviaciones del concepto original.
委员会建议请秘书长从额外工作原本设想出发,对支助账户情况加以分析,并说明日益变各种需求,以解释偏离原本设想原因。
Las investigaciones astronómicas y geopaleontológicas han demostrado que los impactos de objetos cercanos a la Tierra (asteroides y cometas) contra el planeta han influido en la evolución de la vida en el pasado y aún plantean una amenaza considerable para la población humana, comparable con la que representan otros grandes desastres naturales.
天文和地质古生物学研究表明,近地物体(小行星和彗星)撞击地球影响了过去生命,并且与其他主要自然灾害造成威胁相当,仍然是对人类严重威胁。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然本报告结论是,后勤基地或许并不适合接纳更多后勤和采购职能,但后勤基地在支助全球维持和平行动方面责任非但没有消失,反而不断和扩大。
Sin descartar la posibilidad de que la práctica de los Estados puedan evolucionar en sus respuestas a nuevas formas de violencia terrorista, el derecho humanitario vigente no parece contener ninguna laguna jurídica manifiesta y, si se observa y se aplica en la debida forma, abarca adecuadamente las cuestiones del terrorismo durante los conflictos armados.
在应对新形式恐怖主义暴力行为方面,国家实践完全可能还会进一,在不否定这一点前提下,现有人道主义法律似乎也并不存在非常引人注目法律空白,而且如果得到遵守和适当运用,似乎也充分顾及了武装冲突期间恐怖主义。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议报告,秘书长在所有利益相关者参与下,全面审查了在充满危险和变无常维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及多层面,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tras cientos de años con variaciones del método de preparación, el estándar se convirtió en calentar el té, empaquetarlo en bloques portables, molerlo en polvo, mezclarlo con agua caliente y crear una bebida llamada muo cha, o matcha.
制茶方式经过了几百年的演化,形成了现在的标准流程,包括加热茶叶,压制成便携的茶饼,磨成粉末,冲入热水,由此便得到了末茶。