有奖纠错
| 划词

Se ve una expresión de felicidad en el rostro de la gente.

喜气洋洋.

评价该例句:好评差评指正

Tal ha sido la impunidad, que el autor de esas monstruosas acciones se ha jactado en declaraciones y entrevistas que ha publicado el New York Times, otros medios impresos y televisivos de los Estados Unidos, y hasta en un libro autobiográfico.

尽管如此,此犯罪累累的肇事者逍遥法外,在《纽约报》、其他媒体美国电视台得意洋洋地公开自夸,发表声明面谈,甚至出版自传。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


镇长, 镇长之妻, 镇纸, 镇重物, 镇子, , 争霸, 争辩, 争吵, 争吵不休,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Educasonic睡前听故事

El ave, sobre su rama, se esponjaba lleno de satisfacción.

乌鸦呆在树枝上,得意。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

A la mañana siguiente, sucedió en casa de petirrojo, se despertó perezoso y fue a ponerse guapo.

第二天早上,同样的事发生在知更鸟家里,他懒地醒,去打扮。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Prince la siguió perezosamente con la vista, y saltó de golpe: —¡Viene otra vez! —gritó.

普林斯懒地注视着那只母鸡,突然跳。“它又!”它叫道。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

Y estiró los brazos por encima del mostrador, sobre la superficie vidriada, con un aire de negligente abandono.

女人说完把两只胳膊平平地伸在柜台的玻璃台面上,带着漫不经心的神情,懒的。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Se la encuentra una noche en el corso o la strasse y nos obsequia con diez páginas de conversación.

一天晚上,他在意大利或者奥地利的街道上同她邂逅相遇,洒洒页谈话。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Mientras se lavaba, los perros se acercaron y le olfatearon las botas, meneando con pereza el rabo.

他洗漱的时候,那几条狗走,闻他的靴子,一面懒地摇着尾巴。

评价该例句:好评差评指正
DELE B1写作范文

Es un lugar que rebosa cultura y arte a cada paso.

这是一个的文化艺术的地方。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Se fue alegremente regocijándose al pensar, mientras caminaba, que dentro de uno o dos días más estaría en su casa.

于是她就得意地跑开。她一面跪溜达,一面想到一两天内就可以回家,觉得很高兴。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

En Colombia es común también la expresión " Echarse a la locha" que significa holgazanear o no querer hacer nada.

在哥伦比亚,“Echarse a la locha” 也是常用语,意思是懒地或什么都不想做。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Milk, el padre del cachorro, cruzó a su vez el patio y se sentó al lado de aquél, con perezoso quejido de bienestar.

小狗的父亲米尔克也穿院子,坐在它旁边,由于觉得舒服而发出懒的哼哼声。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Como estaba tan orgulloso de lo que había conseguido se dirigió al castillo del Rey, y pidió que lo dejaran entrar para hablar con él.

得意,前往国王的宫殿,请求进去觐见国王。

评价该例句:好评差评指正
论语

15. Cuando Zhi, el maestro de música, está dirigiendo la obertura y el final de Las águilas pescadoras, ¡qué plenitud entra por los oídos! .

15. 子曰:“师挚之始,《关雎》之乱,乎盈耳哉!”

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Estar básicamente tumbado en el sofá, sin hacer absolutamente nada... Y eso es rascarse la barriga, o Vaguear, como lo quieras llamar.

基本上就是躺在沙发上,什么都不做… … 这就是抓肚子,或者懒地躺着,不管你怎么称呼它。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

El toro no intentó más. Volviéndose con pereza, olfateó a lo lejos entrecerrando los ojos, y costeó luego el alambrado, con ahogados mugidos sibilantes.

公牛不再尝试,懒地回,眯着眼睛朝远闻着,然后发出透不的咝咝哞声,贴着铁丝网走去。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

Pero el día era resplandeciente y tibio, y en medio de la claridad, del rumor del viento que empezaba a levantarse, yo me sentía con renovadas fuerzas para esperar.

可白天毕竟是亮堂堂暖的,阳光明媚,海风渐起,仿佛在低声细语,我又重新鼓起力量,再继续等下去。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

El resto della concluían sayo de velarte, calzas de velludo para las fiestas, con sus pantuflos de lo mesmo, y los días de entresemana se honraba con su vellorí de lo más fino.

其余的钱买节日穿的黑呢外套、长毛绒袜子,和平底鞋,而平时,他总是得意地穿着上好的棕色粗呢衣。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Comieron aquel día con don Antonio algunos de sus amigos, honrando todos y tratando a don Quijote como a caballero andante, de lo cual hueco y pomposo, no cabía en sí de contento.

那天,安东尼奥请几个朋友吃饭,大家对唐吉诃德都很尊重,把他当游侠骑士对待。唐吉诃德自然得意,喜形于色。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Nuestro visitante miró con algo de evidente sorpresa la figura lánguida y repantigada de aquel hombre, al que sin duda le habían pintado como al razonador más incisivo y al agente más enérgico de Europa.

这时我们的客不禁对这个人倦怠的、懒的体态用一种明显的惊讶目光扫一眼。在客的心目中,他去无疑是被刻画为欧洲分析问题最透彻的推理者和精力最充沛的侦探。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

Es invierno -replicó la Golondrina- y pronto estará aquí la nieve glacial. En Egipto calienta el sol sobre las palmeras verdes. Los cocodrilos, acostados en el barro, miran perezosamente a los árboles, a orillas del río.

“这是冬天,”燕子答道,“寒冷的雪就快要到这儿,这时候在埃及,太阳照在浓绿的棕榈树上,很暖和,鳄鱼躺在泥沼里,懒地朝四面看。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


争论, 争论不休, 争论不已, 争论双方, 争论之点, 争名争利, 争鸣, 争气, 争取, 争取到,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接