Cuba no se cansará de luchar, no se rendirá, no hará jamás concesiones, no apagará nunca su voz.
古巴停止斗争,投降,永远步,永远沉寂无言。
No quisiera comenzar a resumir lo que dijeron las delegaciones, pero me inclino a hacerlo, porque al parecer reina un silencio absoluto en esta sala.
想冒然总结各代表所表的意见,但倾向于这样做,因为这个议室似乎陷入了一片沉寂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hubo un largo silencio en la línea.
线路上了很久。
Reinaba un profundo silencio en toda la ciudad.
整个城市都在一片静之中。
En el silencio de la selva no se oyó un sólo rumor.
在大森林的中,听不到任何声音。
Volvió al silencio, mientras Lazara lo escudriñaba sin misericordia con sus terribles ojos de oro.
店里重归,金色的眼睛毫不留情地审视着他。
Un quejido de viejas bisagras oxidadas prolongóse como lamentación en el silencio.
铁锈的门链的吱扭声又好似一声长叹,打破了牢房里长时间的。
Al despertar, todo estaba en silencio; sólo el caer de la polilla y el rumor del silencio.
等我全醒过来时,一切又都下来,只听到飞蛾落地声和静中的嗡嗡声。
Los fuegos de los vivacs se fueron apagando y todo fue una gran masa oscura, una solíngrima tiniebla; cielo, tierra, animales, hombres.
营地里的篝火渐渐熄灭了,于是天、地、人、畜,一切都隐没在黑暗和之中。
Un movimiento de ropas, como el de una persona que se sienta bruscamente en la cama, siguió a sus palabras, y el silencio reinó de nuevo.
接着响起一阵声音,一个人猛地从床上爬起来穿衣服的声音。然后房内重新陷入。
En el transcurso de los mismos no hice nada; tan sólo me mantuve de pie en el centro del vacío, asimilando mi nuevo lugar en el mundo.
这几分钟我什么都没做,只是浸在一片空旷中,贪婪地品味着我在这个世界又一个容身之处。
Bayardo San Román despertó a medias, vio las dos mujeres vestidas de negro inclemente que parecían los únicos seres vivos en el marasmo de las dos de la tarde, y preguntó quién era la joven.
巴亚多·圣·罗曼当时半醒着,看到了这两个身穿重孝的女人。在下午2点的中,那儿似乎只有她们两个活人。巴亚多问那个姑娘是谁。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释