有奖纠错
| 划词

Tienen raíces políticas y, dependiendo de la situación, pueden transformarse en bandas criminales.

他们有政治,并根据情况而可能转化为犯罪集团。

评价该例句:好评差评指正

Los tribunales basan su decisión sobre la puesta en libertad bajo fianza también en el "arraigo en la comunidad" del imputado.

保释法院还根据被告”来决定是否释放人。

评价该例句:好评差评指正

Incluso si están arraigadas en un partido político, muchas veces escapan al control del partido, particularmente cuando se hacen intentos por poner fin a una crisis.

即使他们在一个政党中有,他们往往脱离这个党控制,特别是当人们作出努力结束一场危机时。

评价该例句:好评差评指正

Este aspecto era especialmente importante para los recién llegados que podrían tener más dificultades para penetrar mercados en que los proveedores de servicio establecidos ya hubieran creado una fuerte presencia.

这对于新入行企业特别重要,这些企业可能感到很难打入既有服务供应商已经牢固市场。

评价该例句:好评差评指正

Además, esa prevalencia plantea amenazas a mediano y largo plazo para el desarrollo de los países afectados, así como al propio tejido social, a la infraestructura económica y a los recursos humanos.

外,疾病肆虐从中期和长期而言,威胁着受影响国家发展,威胁着这些国家经济础设施,及拥有人力资源。

评价该例句:好评差评指正

Sen demuestra ampliamente que esas ideas están profundamente arraigadas en nuestra tradición intelectual, desde Aristóteles a Adam Smith, así como en las opiniones de muchos otros filósofos, economistas y responsables de formular políticas posteriores.

Sen先生并进一步指出,从亚里士多德到亚当·史密和其他许多后来学家、经济学家和决策者,这种思维在我们智力传统中一直有着很深

评价该例句:好评差评指正

Es la justicia lo que reside en la raíz de todas las religiones celestiales y, por lo tanto, toda interpretación de la religión cuyo resultado es la injusticia contraría las verdaderas enseñanzas de la religión.

正义是所有神圣宗教,对宗教任何解释,只要造成非正义,均有悖于宗教真正教义。

评价该例句:好评差评指正

Estas creencias, tradiciones o prácticas no están cimentadas o arraigadas en la religión, en la letra ni en el espíritu, y con gran frecuencia contradicen las propias normas y valores profesados y defendidos por distintas religiones.

这些信念、传统或做法无论在形式,还是在实质上,都没有任何宗教上础或,而且还经常与各不同宗教声称或宣扬规范和价值相矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Se consideran "personas con arraigo" las que tienen una residencia, un empleo y una situación financiera estables, o las que pueden realizar un depósito en efectivo u ofrecer una caución de garantía para asegurar su comparecencia en juicio.

那些有固定住所、稳定职业和财政状况稳定,或者能够交付现金或担保金作为出庭保障人就被认为有好

评价该例句:好评差评指正

Debemos defender decididamente los valores y derechos sobre los cuales se fundaron las Naciones Unidas y el Consejo de Europa, y también debemos asegurarnos de que las medidas adoptadas por los Gobiernos no restrinjan esos mismos valores y derechos.

我们必须坚决捍卫作为联合国和欧洲委员价值和权利,我们还必须确保各国政府采取措施不限制这些价值和权利。

评价该例句:好评差评指正

Este deterioro tiene como resultado, por una parte, el debilitamiento de las estructuras sociopolíticas, que trae como consecuencia la relajación de la integración de las poblaciones y, por otra, la desaparición progresiva de las culturas en que se basan.

这种衰落现象有表现为政治结构被削弱而由造成控制减弱,有则表现为作为这些政治结构之各种文化逐渐消失。

评价该例句:好评差评指正

Argaña Mateu (Paraguay) dice que la educación bilingüe forma parte de la reforma educativa prevista y es uno de los elementos fundamentales del empeño del Gobierno por dar todo su valor a los elementos indígenas que son la raíz de la cultura paraguaya.

Argaña Mateu女士(巴拉圭)说,双语教育是教育改革计划一部分,也是政府竭尽全力充分实现土著要素价值核心,为这是巴拉圭文化

评价该例句:好评差评指正

Si el poder público que representa el Estado encarna el ejercicio de la autoridad estatal y traduce una realidad determinada, la sociedad civil, por su parte, es la base de la conciencia moral y el marco de expresión de las aspiraciones y expectativas de los gobernados.

如果说国家所代表公共权力体现了国家权威行使,并导致一种特定现实,那么民间便是道义良知,便是被治理者愿望与期望得到表达地方。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, en el informe se pedía que se instituyera una agenda de reformas para la creación de un Estado palestino que favoreciera a los pobres, que debería basarse en una amplia participación con un enfoque del comercio impulsado por el desarrollo y no en un enfoque del desarrollo impulsado por el comercio.

,报告呼吁制订一个扶贫、立国改革议程,而且这种议程应以广泛参与办法为础,这种办法是对贸易采取以发展为推动办法,而不是对发展采取以贸易为推动办法。

评价该例句:好评差评指正

Es necesario que en el nuevo marco de seguridad se fortalezca la cooperación internacional y se procure de consuno privar a los terroristas de sus fuentes de financiación y apoyo social y erradicar la ideología del terrorismo y el extremismo, una ideología de la violencia y la discordia racial, étnica y religiosa.

应在新安全架构内,加强国际合作、共同探索切断恐怖主义资金来源和途径,根除恐怖主义和极端主义思想,即暴力、种族、民族和宗教仇恨等思潮。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, en el informe se pedía que se instituyera una agenda de reformas para la creación de un Estado palestino que favoreciera a los pobres, que debería basarse en una amplia participación con un enfoque del comercio impulsado por el desarrollo y no en un enfoque del desarrollo impulsado por el comercio.

,报告呼吁制订一个扶贫、立国改革议程,而且这种议程应以广泛参与办法为础,这种办法是对贸易采取以发展为推动办法,而不是对发展采取以贸易为推动办法。

评价该例句:好评差评指正

Evidentemente, las consultas de hoy deberían ofrecer a los miembros la oportunidad de dedicar un momento a la reflexión para que, sobre una base sólida, adoptando un enfoque nuevo y partiendo de las lecciones aprendidas, podamos emprender una nueva fase del trabajo fructífero de elaboración de los elementos necesarios, como dijo usted antes, Sr.

确,今天协商应该为广大员国提供一个进行反思,以便我们能够立足于牢固,采用新办法并借鉴经验教训,开始进入主席先生先前所说卓有成效新奠阶段。

评价该例句:好评差评指正

Creación de una familia que sea receptiva a la época contemporánea a fin de lograr un desarrollo amplio y sostenible a la luz de los logros científicos y las innovaciones tecnológicas y que permita a las familias echar raíces culturales y socioeconómicas basadas en valores positivos y contribuir positivamente a la cultura y la civilización humanas.

培养对当今时代持开放态度家庭,以便根据学成就和技术创新实现全民、可持续发展,使家庭能够打下积极价值、文化和经济,为人类文化和文明做出积极贡献。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Clavarino (Italia) dice que una tarea importantísima del sistema de educación es atender a las grandes cantidades de inmigrantes; la población inmigrante procede de más de 165 países, entre ellos grupos con cierto arraigo como los albaneses, chinos, españoles, filipinos, yugoslavos, marroquíes y rumanos, e inmigrantes más recientes, las personas que llegan por barco a la costa meridional y a las que es más difícil atender.

Clavarino 先生(意大利)说,教育系统一个重大挑战是如何应对大量移民;这些移民来自超过165个国家,包括在意大利已经有了一定群体,如阿尔巴尼亚人、中国人、西班牙人、菲律宾人、南斯拉夫人、摩洛哥人和罗马尼亚人,还包括比较新移民,即在南部海岸登陆船民,而这些船民恰恰是最难应对

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


枝杈多的, 枝接, 枝节, 枝解, 枝蔓, 枝条, 枝条编制, 枝系, 枝形吊灯, 枝桠,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Símbolo Perdido 失落的秘符

Langdon también se sentía como descuajado.

兰登觉得自己也同样没有了根基

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Es la base fundamental de dos de las religiones más importantes del mundo, el cristianismo y el judaísmo.

它是世界上两个重要宗教——基督教和犹太教的根基

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

El pueblo es el fundamento firme de la República Popular China y la mayor fuente de confianza para nuestra gobernanza.

是共和国的坚实根基是我们执政的最大底气。

评价该例句:好评差评指正
2022年政府工作报告

Implementar a fondo la estrategia del desarrollo propulsado por la innovación y consolidar y robustecer los cimientos de la economía real.

深入实施创新驱动发展战略,巩固壮大实体经济根基

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Él, que creía conocerse a sí mismo, que conocía la fortaleza de sus raíces morales, se había reído del pronóstico.

他自以为了解自己,了解自己道德根基量,却嘲笑了这个预测。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

La sección del libro más estudiada ha sido la que contiene los axiomas y leyes del movimiento y ha servido de base para el avance de la ciencia.

该书中研究最多的部分包括运动公理和运动定律,并成为了科学进步的根基

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Tenemos que esforzarnos, paso a paso, día a día y con espíritu positivo, para que la prosperidad y el bienestar sean la base de una convivencia ilusionada.

我们必须无比的着积极的态度,一步步一天天,让我们国家的繁荣和们的福祉成为我们期望的团结生活的根基

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Desde el oblicuo ángulo desde el que lo veía parecía que el obelisco no tuviera base... y estuviera balanceándose en el sombrío cielo como si flotara sobre un agitado mar.

从兰登车内的角度看, 今晚的尖顶像是没有根基......在阴沉的夜幕中, 它好像在波涛汹涌的大海中晃向了一边。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Y esa unión, que tiene profundas raíces históricas y culturales, debe descansar sobre todo en los valores que rigen toda convivencia democrática: la libertad, la justicia, la igualdad, el pluralismo político.

这种团结有着深厚的历史和文化根基,首先必须建立在所有主共存的价值观之上:自由、公正、平等,和政治多元化。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Unos principios y valores que, como hemos comprobado incluso en este año 2017, están profundamente arraigados en nuestra sociedad, en la vida diaria de nuestros ciudadanos, y tienen raíces muy hondas en las conciencias y en los sentimientos de los españoles.

这些原则和价值观,哪怕是在2017年,我们也可以看到,它深深地扎根于西班牙社会,扎根于我们公的日常生活,在我们的和谐关系中,在西班牙的感情当中有着深刻的根基

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Me retiro con el mayor de los agradecimientos, a mi público, mis colegas, a todos los productores, radio, prensa, televisión, plataformas digitales y a ti, especialmente a ti, que has estado conmigo desde el 'underground', desde la raíz, desde el principio del reguetón.

着最大的感激之情结束职业生涯,感谢我的听众,我的同事,所有的制作,广播、新闻、电视、数字平台和你,特别是你,你从地下时期,从最根基处,从雷击顿音乐的最初时刻就和我在一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


知法犯法, 知府, 知更鸟, 知过必改, 知行, 知行统一观, 知会, 知己, 知己话, 知己知彼,百战不殆,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接