No limpies la casa con tanta precipitación, tenemos suficiente tiempo.
你不要这么匆忙地整理家我有够的时间。
El Departamento también acordó establecer, conjuntamente con el Servicio de Compras, prioridades razonables en el proceso de contratación de servicios aéreos, a fin de que se disponga de tiempo suficiente para la preselección de los proveedores.
该部还同意,同采购处一起就航空服务采购工作规定合理的基准,从而能够有够的时间对承运资格预审。
En esos casos, el cliente deberá presentar al Wirtschaftsprüfer todos los documentos necesarios para cumplir con los plazos establecidos, especialmente en lo relativo al pago de impuestos, con la antelación suficiente para que el Wirtschaftsprüfer pueda prestarles la atención debida.
此种情形下,客户必须向审计员按时提供所有证件和记录,尤其在税务计算方面赶最后期限的材料让审计员有够的时间处理。
La próxima reunión del proceso consultivo oficioso, de una semana de duración, deberá ser organizada de manera muy objetiva a fin de que haya tiempo suficiente para debatir otros temas importantes incluidos en el amplio informe anual del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar.
必须非常客观地举非正式协程为期一周的下次会议,从而有够的时间讨论秘书长将在海洋和海洋法问题年度全面报告中考虑的其他重要问题。
La primera infancia es el período de responsabilidades parentales más amplias (e intensas) en relación con todos los aspectos del bienestar del niño contemplados por la Convención: su supervivencia, salud, integridad física y seguridad emocional, niveles de vida y atención, oportunidades de juego y aprendizaje y libertad de expresión.
幼儿期父母在《公约》涵盖的儿童福利的各个方面承担起最为广泛(而且繁重)的责任的时期:父母必须确保幼儿的生存、健康、身心安全,确保幼儿享有高水准的生活照料,并使其有够的时间游戏和学习、自由表达看法。
Australia, el Canadá y Nueva Zelandia agradecen los informes del Secretario General, de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y de la Comisión Consultiva, en los que se pone de relieve la necesidad de seguir procurando suscitar un cambio de mentalidad, dar tiempo suficiente para que los efectos de las reformas se hagan sentir plenamente y ajustar los programas a la luz de la experiencia adquirida.
三国代表团赞赏秘书长、内部监督事务厅和咨询委员会的报告,这三份报告都指出,需要继续文化变革,要有够的时间让改革发挥全面影响,并参照经验教训作出调整。
Una tercera crítica formulada era que la recomendación 12 podía dar a entender que el representante de la insolvencia estaba obligado a decidir sin demora la ejecución o el rechazo del contrato, lo cual podría no ajustarse a lo dispuesto en la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia (en adelante, “la Guía de la CNUDMI sobre la Insolvencia”), en virtud de la cual el representante de la insolvencia disponía de tiempo suficiente para determinar, entre otras cosas, si una empresa debía ser liquidada o reorganizada, y si debía ejecutarse o rechazarse uno u otro contrato.
还有一个关切,如果对建议12的解读破产代表有义务迅速作出履或拒绝合同的决定,这可能与《贸易法委员会破产法立法指南》(“《贸易法委员会破产指南》”)不一致,因为该指南允许破产代表有够的时间来确定应当对企业清算还重组,以及确定这一或那一合同否应予履还拒绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。