有奖纠错
| 划词

Toma una actitud desmesurada hacia el profesorado.

他对教师们态度非常无礼

评价该例句:好评差评指正

Mi delegación lamenta grandemente que los comentarios del Sr. Kutesa hayan sido irrespetuosos, descorteses y totalmente inaceptables.

我国代泰萨先生意见粗鲁、无礼和完全令人无法接受

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


远古的, 远古巨石, 远古时代, 远光灯, 远行, 远见, 远交近攻, 远郊, 远近, 远近闻名,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

No como el gigante impertinente de fama griega, con extremidades conquistadoras extendiéndose de tierra a tierra.

不像希腊名声中无礼巨人,他征服一块土地延伸到另一块土地。

评价该例句:好评差评指正
Lucía用西语课堂

Escucha y muestra interés Una de las cosas más descorteses que hay en este mundo es hablar por encima de los demás.

2、倾听并表现出兴趣。世界上最无礼事情之一就是对别人喋喋不休。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Un rubor ardiente, juvenil, con vida propia, cuya impertinencia le revolvió el disgusto contra sí misma.

一种火热、青春红晕,有自己生命,它无礼对自己感到厌恶。

评价该例句:好评差评指正
Lucía用西语课堂

Se considera de mala educación y de muy poca seriedad y poca profesionalidad llegar tarde a nuestro puesto de trabajo, claro.

这被认为是粗鲁、无礼和不专业

评价该例句:好评差评指正
风之影

Debes de estar impaciente —dije, sintiendo el sabor a mala leche en mi propia voz, una voz insolente que no sabía de dónde venía.

“你一定等不及了吧?”我自己都能感受到话中酸溜溜语气,在不晓得这恶毒无礼念头是何而来。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Ella pensó que él iba a convencerse por fin de la irrealidad de su sueño, y eso iba a redimirlo de su impertinencia.

以为他最终会相信他梦想是不真,这将使他摆脱无礼状态。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Un día Basil decide visitar a Dorian para cuestionarle por su descaro y todos los rumores que se decían acerca de él en la ciudad.

有一天,巴兹尔决定去拜访多里安,质问他无礼行为以及城里关于他所有谣言。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Por lo tanto ella se vio obligada a pasar a otro capítulo del relato, y contó, con gran amargura y algo de exageración, la escandalosa rudeza del señor Darcy.

因此不得不另找话题,于是就谈到达西先生那不可一世傲慢无礼措辞辛辣刻薄,而又带几分夸张。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y, así, llegándose a él, se desculpó de la insolencia que aquella gente baja con él había usado, sin que él supiese cosa alguna, pero que bien castigados quedaban de su atrevimiento.

店主找到唐吉诃德,为那些蠢人对他无礼行为表示歉意,说他自己事先对此事一无所知,而且那些人也由于他们愚蠢行为受到了惩罚。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Ajeno a las impertinencias del mundo, apenas si levantó sus ojos de anticuario y murmuró algo en su dialecto cuando el padre Gonzaga entró en el gallinero y le dio los buenos días en latín.

当贡萨加神父走进鸡笼用拉丁语向他问候时,这位全然不懂人间无礼言行老者几乎连他那老态龙钟眼睛也不抬一下,嘴里只是用他方言咕哝了点什么。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Vuesas excelencias sean servidos de darme licencia que yo departa un poco con este caballero, porque así conviene para salir con bien del negocio en que me ha puesto el atrevimiento de un mal intencionado villano.

“请你们允许我同这位骑士说几句话,只有这样我才能摆脱一个心怀叵测家伙对我无礼行为。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Una por una vuestras lágrimas no me dejarán cumplir mi juramento: vivid, hermosa Ana Félix, los años de vida que os tiene determinados el cielo, y lleven la pena de su culpa los insolentes y atrevidos que la cometieron.

“你们眼泪已经使我无论如何也不能再履行我诺言了。美丽安娜·费利克斯,活下去吧,老天会让你安享余生,而让那些犯下罪行大胆无礼家伙受罚。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Ya era bastante desgracia que las hermanas y Darcy hubiesen tenido la oportunidad de burlarse de su familia; y no sabía qué le resultaba más intolerable: si el silencioso desprecio de Darcy o las insolentes sonrisitas de las damas.

不过他两个姐妹和达西先生竟抓住这个机会来嘲笑家里人,这已经是够难堪了,那位先生无声蔑视和两个娘儿们无礼嘲笑,究竟哪一样更叫人难堪,可不能断定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


远期汇价, 远期交货, 远期外汇, 远期信用证, 远亲, 远日点, 远射程炮, 远涉重洋, 远摄镜头, 远视,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接