有奖纠错
| 划词

La espina está tan adentro que es difícil agarrarla.

得很深,很难拔出来。

评价该例句:好评差评指正

Tenían entendido que “el jefe” los contrataría para retirar estacas de hormigón armado de los viñedos del valle de Arax para revenderlas.

他们的理解是,板将雇他们把Arax河谷葡萄园的加固拔出来去Arax河谷贩卖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


草虫, 草创, 草丛, 草的, 草地, 草甸子, 草垫, 草垫子, 草垛, 草房,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

老人与海

El viejo retiró la hoja y acuchilló de nuevo al tiburón exactamente en el mismo lugar.

老人拔出刀刃,朝同一地方又扎了那鲨鱼一下。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Por último, intentó sujetarlo entre las piernas para inmovilizarlo y tirar del brazo, pero ni con esas.

最终,把罐子夹在腿中间想把手拔出来,但是不能。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Arnau empezó a llorar, y Bernat vio que los soldados desenvainaban las espadas y cerraban las puertas.

亚诺这时候也开始哭了起来。柏纳发现卫兵已经拔出剑,并且关上了城门。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年3月合集

El agresor, aparentemente paciente psiquiátrico, discutió con el dueño del vehículo, extrajo un cuchillo de carnicero y lo apuñaló.

行凶者显然是一名精神病患者,与车主发生争执,拔出屠刀刺向车主。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

El día anterior se había sacado un pique, y en recuerdo de lo que había sufrido lamió extensamente el dedo enfermo.

前一天它从脚趾上拔出一根刺儿,想起它遭受的痛苦,便不由得把那个受伤的指头不停地舔起来。

评价该例句:好评差评指正
遇记(匹诺曹)

Y sacando dos cuchillos largos, largos y afilados como navajas de afeitar, ¡zas...zas... , le dieron dos cuchilladas en la espalda.

们说着,拔出两把很的刀子,锋利得像剃刀,嚓嚓!… … ...背上来了两下。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

9 El enemigo dijo: Perseguiré, prenderé, repartiré despojos; Mi alma se henchirá de ellos; Sacaré mi espada, destruirlos ha mi mano.

9 仇敌说,我要追赶,我要追上,我要分掳物,我要在们身上称我的心愿。我要拔出刀来,亲手杀灭们。

评价该例句:好评差评指正
SIELE考试备考指南A1-C1

(d) Pueden estar así días hasta que aparece la cabeza de una foca y la sacan como si tuvieran un arpón.

(d) 们可以这样呆上好几天,直到海豹的头出现,然后们像拿着鱼叉一样把它拔出来。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y, arrojando la lanza en el suelo, sacó su espada y embrazó su rodela, y arremetió al vizcaíno, con determinación de quitarle la vida.

唐吉诃德把矛扔在地上,拔出剑,端着护胸盾,向比斯开人冲去,一心要把置于死地。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Bernat saltó hacia la mesa pero, antes de que la alcanzara, los dos secuaces, que parecían borrachos, se pusieron en pie y llevaron la mano a las espadas.

柏纳往餐桌冲过去,但是还没到桌边,那两个已经喝得醉醺醺的贵客突然起身,并且拔出剑。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

No lo quiso creer Anselmo: antes, ciego de enojo, sacó la daga y quiso herir a Leonela, diciéndole que le dijese la verdad; si no, que la mataría.

安塞尔莫不相信。简直气昏了头,拔出短剑就要剌莱昂内拉,还说如果她不说实话就杀死她。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Y es posible que esta convención de conducir por la izquierda existiera para que soldados y caballeros diestros pudieran desenvainar más rápido sus armas en contra de los enemigos que pasaran.

这种靠左行驶的传统也可能是为了让右撇子士兵和骑士更方便拔出武器对付路过的敌人。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Quisiéronle sacar el estoque; pero el cura, que estaba presente, fue de parecer que no se le sacasen antes de confesarle, porque el sacársele y el expirar sería todo a un tiempo.

大家想把剑拔出来,可是在场的一位神甫却认为,在巴西利奥忏悔之前不能把剑拔出来,因为只要一拔剑,立刻就会咽气。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

De vuelta en la popa se volvió de modo que su mano izquierda aguantaba la tensión del sedal a través de sus hombros y sacó el cuchillo de la funda con la mano derecha.

回到了船梢,转身让左手攥住紧勒在肩上的钓索,用右手从刀鞘中拔出刀子。

评价该例句:好评差评指正
遇记(匹诺曹)

Tan fuerte fue el golpe, que penetró el pie en la madera cerca de la mitad, y cuando el muñeco quiso sacarlo, fueron inútiles todos sus esfuerzos, porque se había introducido como si fuera un clavo.

这一脚踢得可厉害,半条脚都插到门里去了。拔出腿,可用尽了力气也拔不出来。这半条腿像敲弯的钉子似的,牢牢钉在那里了。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Estremecido del dolor de Platero, he tirado de la púa; y me lo he llevado al pobre al arroyo de los lirios amarillos, para que el agua corriente le lama, con su larga lengua pura, la heridilla.

我心痛地、颤巍巍地将刺拔出,再把可怜的小银带到满黄百合花的小河边,让流水用清洁的舌轻轻地舔它的伤口。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年5月合集

Tras el encuentro con Alberto Fernández, Lula prometió gestiones ante el FMI para " sacarle el cuchillo del cuello a la Argentina" : sin embargo, después de las negociaciones sigue demorada la ayuda económica de Brasil.

与阿尔贝托·费尔南德斯会面后,卢拉承诺与国际货币基金组织采取措施, “拔出阿根廷脖子上的刀”:然而,谈判结束后, 巴西的经济援助仍被推迟。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y diciendo esto, se paseaba por la sala con la daga desenvainada, dando tan desconcertados y desaforados pasos y haciendo tales ademanes, que no parecía sino que le faltaba el juicio, y que no era mujer delicada, sino un rufián desesperado.

说完,卡米拉拔出短剑,在房间里走来走去,步履狂乱,似乎已经有些精神失常,简直不像一个弱女子,倒像个绝望的无赖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


草料场, 草料袋, 草履虫, 草率, 草率行事, 草率书写, 草绿, 草毛, 草帽, 草莓,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接