有奖纠错
| 划词

La primavera renueva el verdor de los campos

春天使田野重又披上绿装。

评价该例句:好评差评指正

Las instalaciones de enriquecimiento constituyen un problema particular para la verificación internacional, debido al secreto entorno a esas instalaciones.

由于浓缩设施被披上纱,这类设施对国际核查提出了特殊挑战。

评价该例句:好评差评指正

Si no hacemos caso al consejo del Secretario General de decidirnos antes de septiembre, ello va a eclipsar la cumbre, porque en todos los países la opinión pública percibirá que no nos hemos ocupado de una de las principales cuestiones relativas a la reforma.

我们不听取书长忠告,不在9前作出决定,9首脑会议显然就会因此而披上阴影,因为我们各国民众都会认为我们没有解决重大改革问题之一。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chumbar, chumbe, chumbera, chumbo, chuminada, chumpipe, chuña, chunches, chuncho, chunchules,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Ary Tenorio

Uno se echa un outfit neutro y se monta aquel saco rojo encima.

可以穿上中性衣服,然后披上这件红色外套。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La noche se hizo opaca e impenetrable, la lluvia una mortaja de vapor.

暗夜里,这场雨仿佛让整座城市披上寿衣。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语听力教程2

Cuando se cansaba, salía a la playa y su padre le ponía una manta blanca.

,就到海滩上,爸爸就给披上白披巾。

评价该例句:好评差评指正
盲人国 El país de los ciegos

La luz la convertía en un ser de plata y misterio.

月光给披上一层银色纱晕,使不可方物。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Un solo hombre lo levantó, y, tapándolo con una manta, se lo llevó, lentamente, calle abajo.

只有一个人将它拉起来,给它披上一床毛毯,牵着它慢慢地从街上走去。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

La nieve extendió su gran manto blanco sobre el césped y el hielo revistió de plata todos los árboles.

雪用那巨大白色斗篷把草地蓝得严严实实,霜也让所有树木披上银装。

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Ahora, Platero, vamos a vestirnos Montemayor, Tita, María Teresa, Lolilla, Perico, tú y yo, con sábanas y colchas y sombreros antiguos.

现在,小银,我们要去着装打扮,蒙特马,蒂塔,玛利亚特蕾莎,罗莉莉娅,佩里科,还有你和我,都披上被单和毯子,戴着旧帽子。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

Y eran las tías viejas, muy mayores, las que la bailaban: se ponían su manta, se la terciaban y, entonces, empezaba este baile.

跳这个舞是那些年老阿姨们:披上毯子,互相递给对方,然后舞蹈就开始

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Su hermana apareció en la puerta del fondo, con una chaqueta negra sobre la camisa de dormir y el cabello suelto en los hombros. Miró al padre en silencio.

神父妹妹从里面门里出来。在睡衣外面又披上一件黑色上衣,头发散披在肩上。一声不响瞅神父。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Sin embargo, no había acabado de escuchar la noticia cuando ya se había puesto los zapatos de tacones y la mantilla de iglesia que sólo usaba entonces para las visitas de pésame.

尽管如此,没等把女儿话听完,就穿上高跟鞋,披上只是去教堂参加悼唁仪式时才用头巾。

评价该例句:好评差评指正
Voces de otra época

Aquella primera enseña se convirtió de inmediato en símbolo de la independencia, y meses después cuando el Ejército Trigarante entró victorioso a la Ciudad de México, la capital se visqueó con los tres colores.

这第一面旗帜立即成为独立象征,几个月后,当三保证军胜利进入墨西哥城时,首都被披上这三种颜色旗帜。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事 Relato de un náufrago

Pero como la salvación vino envuelta en una aureola, premiada con el título de héroe como un bombón con sorpresa, no me queda otro recurso que soportar la salvación, como había venido, con heroísmo y todo.

可我得救打一开始就被披上一层霞光,我就像一不小心得到一块糖果那样得到英雄头衔,我别无选择,只好把自己得救和英雄主义什么一股脑儿全盘照收。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Luego se lavé las manos, se echó encima el lienzo encerado, y antes de medianoche volvió con unos tiesos colgajos de carne salada, varios sacos de arroz y maíz con gorgojo, y unos desmirriados racimos de plátanos.

然后他洗手,披上那块上过蜡雨布出去。午夜以前,他带着几块硬邦邦咸肉、几袋出米、玉米,和几串干瘪香蕉回来

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Se había precipitado una tormenta instantánea y silenciosa, la primera de la estación, y cuando salieron de la casa del embajador después del almuerzo, para emprender el viaje hacia Francia, encontraron la ciudad cubierta de una nieve radiante.

一场短暂狂风悄然而至,那是这个冬季第一场大风。他们吃完午饭从大使官邸出来,当准备去往法国时候,整座城市披上一层亮晶晶雪。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El coronel Aureliano Buendía emitió un eructo sonoro que le devolvió al paladar la acidez de la sopa, y que fue como una orden del organismo para que se echara la manta en los hombros y fuera al excusado.

奥雷连诺上校打个响嗝,嘴里感到酸味,这也好象是他机体发出命令,要他披上斗篷走进厕所。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Cuando llegaba esa hora de la zamacueca, era casi al final de la noche y eran las tías viejas, muy mayores, las que la bailaban: se ponían su manta, se la terciaban y, entonces, empezaba este baile.

当到跳扎马库埃卡舞时候,已经是深夜,跳这种舞都是上年纪阿姨们:披上自己毛毯,斜挎在身上,然后就开始跳这种舞蹈。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Hízolo así don Quijote, y quedándose en pelota, abrigó a Sancho, el cual se durmió hasta que le despertó el sol, y luego volvieron a proseguir su camino, a quien dieron fin por entonces, en un lugar que tres leguas de allí estaba.

唐吉诃德把自己外衣脱下来给桑乔披上,自己仅穿着内衣。桑乔裹着唐吉诃德外衣睡着,一觉睡到日出。两人继续赶路,走三西里远。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chupaderito, chupadero, chupado, chupador, chupaflor, chupalámparas, chupalla, chupamirto, chupampiar, chupar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接