Tengo que investigar quién vive arriba.
我要打听一下谁住。
La muerte de cualquier ser humano nos disminuye porque es parte integrante de la humanidad.
……任何人的死亡都使我有所减损,因我身人之中;因此,不要派人去打听丧钟谁敲;它是敲。”
Ni la esposa ni el padre del autor fueron informados de que se le había trasladado al hospital; tuvieron que hacer averiguaciones por su cuenta.
他被转院的情况既未通告他的妻子,也未告诉他的父亲;他们必须自己去打听。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aguárdenos tantito a que nos lleguen instrucciones y entonces le averiguaremos la causa.
请您等们一会,等上面的指令来,到那时们再替您义的原因。
Ya le habían dicho que lady Catherine estaba todavía en el campo.
伊丽莎白已经到咖苔琳夫人还在乡下。
Le pregunté por el destino de los conjurados.
那些密谋者的下场。
Preguntó la hora a un transeúnte. Eran las once.
他向一行人钟点:十一点整。
En esa ocasión, Ulises no tuvo que preguntarle a nadie por el rumbo de Eréndira.
这次,乌里塞斯不必向别人埃伦蒂拉的向了。
Mañana iré a preguntar al Departamento de Inmigración de Hibernados.
“明天就冬眠移民局一下她们。”
En voz baja se preguntaban el porqué de aquella vigilancia.
他们低声地相互,干吗还要这么严密监视呢?
No pude ni he podido averiguar su nombre.
始终未能出他的姓名。
No eran -respondió Sancho- los que yo tenía tales, que me diesen lugar a preguntar boberías.
“没这些,也没时间问这种傻事。
Aquí tengo su teléfono, podéis comprobarlo vosotros mismos.
这有电话,就是他所在的那部门的,你们可以自。”
¿Ha podido averiguar ya algo de lo que le dije?
" 昨天跟你说的事,你到什么了吗?"
Le hablé sin preámbulos, porque ya había perdido toda esperanza, de David Alexander Glencairn.
反正已不存什么希望,开门见山就向他大卫·亚历山大·格兰凯恩。
Parece que quiere saber dónde está enterrado su marido.
好像是想她的丈夫埋葬在哪。”
Su meta en la vida era casar a sus hijas; su consuelo, las visitas y el cotilleo.
她生平的大事就是嫁女;她生平的安慰就是访友拜客和新闻。
Preguntó a los criados de casa por ella; pero nadie le supo dar razón de lo que pedía.
他向家里的佣人卡米拉到哪了,可是大家都不知道。
Vi en sus ojos que estaba esperando que le preguntase por Clara, pero no pensaba hacerlo.
从她的眼神看得出来,她正期待着克拉拉的事, 但已经定主意绝口不提。
Mientras los hombres averiguaban si no faltaba alguien en los pueblos vecinos, las mujeres se quedaron cuidando al ahogado.
他们都到邻近的村子里是否丢了什么人,女人们则留下来守着那溺水者。
Más me valía regresar al pueblo y apostarme junto al administrador de Correos, o drogar al farmacéutico, para sacarle alguna información .
最好回村里,在邮局局长或者药剂师那里。
Cada día añadían algo más a lo que ya sabían acerca de los nombres y las familias de los oficiales.
她们每天都会到几军官的名字和他们的社会关系。
Cuando preguntó dónde vendían palmas fúnebres, lo llevaron de casa en casa para que escogiera las mejores.
他向人家哪几出售花圈,人家就领着他从一店铺到另一店铺,让他能够挑选最好的花圈。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释