有奖纠错
| 划词

Hice constantemente alusión a la analogía del proceso electoral como un tren que salía de la estación y se paraba en varios lugares en la ruta hacia su destino; si no salía de la estación, no podía llegar nunca a ese destino.

把选举进程比喻作火车从出发,沿途停几站,才到地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


裱糊, , 憋闷, 憋气, 别把像片窝了, 别称, 别出心裁, 别传, 别德马, 别的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

影视资讯

Se supone que debo ir a Rusia pero todo lo que quiero es un trago.

本该出发去俄国,但想要的是喝杯。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

De esta guisa, emprendí mi nuevo viaje, que duró cinco o seis días.

从这个伪装出发的新旅程,持续五六天。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别扭, 别嚷了, 别人, 别人的, 别树一帜, 别墅, 别无长物, 别有风味, 别有天地, 别有用心,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接