有奖纠错
| 划词

Eso de que es un buen hijo, entre comillas.

说他是个好儿引号

评价该例句:好评差评指正

Puso la frase entre comillas para resaltar el sentido irónico de la misma.

那个句打上引号来突出其讽刺意思。

评价该例句:好评差评指正

Lo que se me entregó no estaba entre comillas.

交给我的内容并未加引号

评价该例句:好评差评指正

Si las hubiera habido, las habría incluido.

果有引号,我将它们包含进来。

评价该例句:好评差评指正

Si vamos a citar, tenemos que hacerlo literalmente.

果我们要用引号,我们就必须逐字逐句引用。

评价该例句:好评差评指正

La palabra “conjunto” fue una herramienta de negociación.

因此,在第11段,我给 package 一字加上引号

评价该例句:好评差评指正

Si ese texto no aparece entre comillas, entonces no entiendo qué estamos citando.

引号内没有这项案文,那么,我不知道我们在引用什么。

评价该例句:好评差评指正

Es por ello que en el párrafo 11 inserté la palabra “conjunto” entre comillas.

这就是为什么我在第11段引号中插入“conjunto”一词。

评价该例句:好评差评指正

Lo que me preocupa es que, en la versión enmendada, ahora hay comillas; se cita lo que se acordó.

我担心的是,在修正案中,我们现在有引号;我们引证了商定的内容。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, si la Comisión desea en esta etapa destacar entre comillas este tema en particular, podemos hacerlo.

因此,果委员会在现阶段这个具体问题突出地扩在引号中,我们可以这样做。

评价该例句:好评差评指正

Si va a haber una cita, debería citarse literalmente lo que se acordó, como ha sugerido el representante del Reino Unido.

联合王国代表所说,果我们使用引号,那么,我们就该逐字逐句地引用协议的案文。

评价该例句:好评差评指正

Las comillas están allí para citar el texto acordado, y el 20 de julio no existía el texto que ha presentado Egipto.

引号是用来引用已取得协议的案文的,7月20日,埃及现在提出的案文并不存在。

评价该例句:好评差评指正

Estos problemas deberían haberse convertido en los ejes de todo el documento aprobado en un extraño “consenso”, que no dudo en poner entre comillas.

在那个经“协商一致”——我毫不犹豫地这个词放在引号中——同意的奇怪的文件中,这些问题本该成为整篇涉及的核心问题。

评价该例句:好评差评指正

Como dije, mi última propuesta tenía como base la propuesta de Egipto, es decir, proponía que utilizáramos la redacción de Egipto del párrafo 10, con la cita.

我上次意见是根据埃及的建议提出的,即采用埃及方面针对第10段提出的办法,加引号

评价该例句:好评差评指正

Por lo que entiendo, el texto convenido, como sugirió el representante del Reino Unido, debería figurar entre comillas, a efectos de que el acuerdo fuera sobre “lo siguiente”.

我的理解是,联合王国的代表提到的商定措辞该加引号,其大意是说明所商定的内容下。

评价该例句:好评差评指正

Creo que si aprobamos la propuesta de Egipto, que propicia la idea de que se considere al tema únicamente como parte de un conjunto más amplio, lo único que podría ir entre comillas son los textos que acordamos ad referéndum como Comisión.

埃及提案对下述事实作了限定:我们仅仅将这个议题作为一个更广泛计划的一部分审议,我认为,果我们采纳埃及提案,那么,唯一可以置于引号内的内容就是委员会商定——有待进一步审核——的案文。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


人伦, 人马, 人马座, 人们, 人们常去的, 人面兽心, 人面桃花, 人民, 人民币, 人民代表大会,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Linguriosa

Pero un momento, ¿por qué lo de positiva está entre comillas?

一下,为什么给积极打上

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


人群, 人人, 人人称羡, 人山人海, 人身, 人身安全, 人身的, 人身攻击, 人身自由, 人生,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接