有奖纠错
| 划词

Las olas iban a morir a la playa.

海浪涌到沙滩上就会慢慢下来。

评价该例句:好评差评指正

Cede el viento.

下来了。

评价该例句:好评差评指正

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制及和有助于冲动情绪。

评价该例句:好评差评指正

Si es posible poner fin a los conflictos internos y evitar que se repitan, entonces estaremos creando las condiciones para un mundo más seguro.

如果内部冲突能被并防止复发,那么我们就是在为更安全的世界创造条件。

评价该例句:好评差评指正

La Autoridad Palestina ha tomado medidas positivas para tranquilizar la situación, de conformidad con su firme compromiso de cumplir los entendimientos de Sharm el-Sheik.

巴勒斯坦权力机构按照对沙姆沙伊赫谅解的坚定承诺,采取积极措施,了局势。

评价该例句:好评差评指正

Esa posibilidad tal vez disipe la inquietud expresada por algunas delegaciones de que el proyecto de convención pueda reconocer o respaldar entidades o compañías “virtuales”.

此种可能性或许可一些代表团表示的忧虑,担心公约草案似乎承认或赞同“虚拟的”实体或公司。

评价该例句:好评差评指正

14 supra). Sin embargo, según el Ministro Finanzas, la buena situación económica, junto con un sólido sector de seguros, absorbió el impacto del huracán.

然而,据财政部长表示,由于健全的经济状况,加上强有力的保险部门,飓风造成的震荡终于

评价该例句:好评差评指正

La Autoridad Palestina e Israel han reanudado la cooperación en materia de seguridad y en las últimas semanas se ha producido una disminución perceptible de la violencia.

巴勒斯坦权力机构和以色列恢复了安全事方面的合作,最近几周暴力事件明显

评价该例句:好评差评指正

El uso de medidas de excepción por los Estados para hacer frente a la violencia terrorista y al conflicto interno difícilmente puede considerarse un nuevo motivo de preocupación para la comunidad internacional.

国际上对于国家利用紧急措施恐怖主义暴力和内部纷争这种做法的关注并不鲜见。

评价该例句:好评差评指正

Benmehidi (Argelia) dice que la disminución del número de refugiados es notable y que obedece a las repatriaciones voluntarias en gran escala a raíz de la solución de conflictos, particularmente en África.

Benmehidi 先生(阿尔及利亚)说,难民人数显著下降,这归功于冲突后开展的规模自愿遣返,尤是在非洲的自愿遣返。

评价该例句:好评差评指正

En sus conversaciones con la Comisión, funcionarios del Gobierno del Sudán manifestaron que los ataques lanzados por fuerzas armadas del Gobierno en Darfur obedecían a fines de contrainsurgencia y a imperativos militares.

苏丹政府官员在同委员会进行讨论时说,政府武装部队在达尔富尔进行的任何攻击都是为了反叛,是出于军事上的需要。

评价该例句:好评差评指正

Al disminuir las primeras hostilidades muchas de esas municiones fueron saqueadas, gran parte por el valor del metal y otras para guardarlas en escondites para su uso posterior por las fuerzas insurgentes.

随着初步敌对行动逐渐下来,许多弹药遭到了抢一些弹药是由于所含的金属值钱而被走,许多弹药则被藏在地窖,以供叛军今后使用。

评价该例句:好评差评指正

La UIP fue creada hace más de un siglo sobre todo para promover el diálogo y fomentar la confianza entre los parlamentarios de todas partes del mundo con el propósito de impedir y aliviar los conflictos.

一个多世纪前成立的议会联盟的首要目的,是促进在世界各地议员之间开展对话和建立信任,以避免或冲突。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, el Grupo siguió ayudando a las fuerzas armadas timorenses a mantener la estabilidad en la región, prestando asistencia en la supervisión de la situación y contribuyendo a mantener la calma mediante patrullas frecuentes en la zona fronteriza.

军事联络组继续通过帮助东帝汶军队了解情况,在边境地区频繁巡逻以局势,来协助东帝汶军队维持有关地区的稳定。

评价该例句:好评差评指正

Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.

第一天即发现申报的核材料和受检核材料没有任何出入,从而再次了一些邻国时不时对我国提出的许多无确凿根据和荒唐的指控。

评价该例句:好评差评指正

Además, apoya las actuaciones de las autoridades de la República de Moldova para poner fin a la crisis de las escuelas de Transnistria y aplicar a los responsables las sanciones dispuestas por la Unión Europea y los Estados Unidos.

此外,罗马尼亚支持摩尔多瓦共和国当局采取行动,德涅斯特河沿岸地区的学校危机,并根据欧洲联盟和美国的规定制裁责任人。

评价该例句:好评差评指正

Si bien no se progresó mucho en ninguno de los asuntos planteados en el ultimátum del MLC, el Vicepresidente Bemba y el Presidente Kabila limaron diferencias, lo que permitió reanudar las reuniones del Consejo de Ministros y el espacio presidencial.

尽管刚果解放运动最后通牒提出的所有问题未能取得多少进展,但是副总统本巴与总统卡比拉之间的不和有所,从而能够恢复召开部长理事会和总统联盟会议。

评价该例句:好评差评指正

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方保持克制,积极配合国际社会的调解努力,冲突,重回和谈轨道。

评价该例句:好评差评指正

Otros problemas pendientes son la supresión de las asimetrías de la mundialización, la creación de nuevos recursos financieros mediante un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, la solución de los conflictos armados y el aumento de las inversiones en el sector social.

消除全球化的不对称现象;通过增加官方发展援助创造新的财力;武装冲突;以及增加社会部门的投资。

评价该例句:好评差评指正

Mientras el Iraq avanza por la senda de la libertad y la normalidad contra la implacable aunque cada vez más débil resistencia de los terroristas y de otras fuerzas reaccionarias, y vuelve a integrarse en la comunidad de naciones, dos factores siguen siendo fundamentales.

随着伊拉克在自由和正常化的道路上向前迈进,抗击恐怖主义分子和他反动力量难以的但却逐步减弱的抵抗并重返国际家庭,它仍然面临着两个至关重要的因素。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝廷, 朝夕, 朝西走, 朝霞, 朝下游方向, 朝鲜, 朝鲜的, 朝鲜蓟, 朝鲜人, 朝鲜语,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED精选

Somos capaces de calmar la emoción y también vamos a poder calmar......la acción.

我们能够平息情绪,也就能够平息行动。

评价该例句:好评差评指正
不良教育

Cuando la cosa esté tranquila te llamaré y nos vamos donde sea.

当事件平息,我给你电话然后我们离开。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Por esta razón, Lázaro decidió llevar la fiesta en paz e ignorar lo demás.

因此,拉撒路决定平息这场闹剧,不再理人。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Incluso hicieron salir a Moctezuma, para que calmara a su gente, pero éste terminó muerto.

们甚至让蒙特苏马出来平息民众,但最终死去了。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Después de algunas luchas internas, alcanzó a pacificarse internamente.

经过一番内部斗争,内部才得到平息

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Incluso al recibir comentarios positivos, no logran calmar los sentimientos de fraudulencia.

即使收到积极反馈,也无法平息欺诈情绪。

评价该例句:好评差评指正
讲讲我故事

Después de varios días a mis padres se les pasó el enfado y lo conseguimos.

几天后,我父平息了愤怒,我们明白了。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

El escándalo fue sofocado en pocas horas.

丑闻在几个小时内就被平息了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth desdeñó aparentar que notaba esa sutil reflexión, pero no se le escapó su significado, y no consiguió conciliarla.

伊丽莎白听了这篇文雅调整词令,表面上并不愿意显出很注意。这番话用意她当然明白,可是再也平息不了她气愤。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Se dice que se le dedicó este mes para aplacar su ira y ganarse su benevolencia.

据说这个月是献给,以平息怒气,赚取仁慈。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Y como Angelou y Einstein experimentaron, a menudo no hay un umbral de realización que calme estos sentimientos.

正如安杰卢和爱因斯坦所经历那样,通常没有任何认识门槛可以平息这些感受。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Simplemente necesitan recordar quiénes son y qué representan para calmar cualquier sentimiento sesgado que pueda contribuir a una mala toma de decisiones.

们只需要记住自己是谁,以及自己立场是什么,以此来平息任何可能导致决策失误有失偏颇情绪。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Seis años después, la ausencia de mi madre era para mí todavía un espejismo, un silencio a gritos que aún no había aprendido a acallar con palabras.

六年过去了,去世对我而言,依然像海市蜃楼,是一股过于喧嚣沉默,我至今仍未学用言语来平息它。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

En resolución, la borrasca del retablo se acabó, y todos cenaron en paz y en buena compañía, a costa de don Quijote, que era liberal en todo extremo.

戏台风波终于平息,大家一起客客气气地吃晚饭,唐吉诃德也显得格外慷慨,支付了晚餐全部费用。

评价该例句:好评差评指正
国际劳动节特辑

La crisis aumentó y como una acción política para tranquilizar a la clase trabajadora, el presidente Grover Cleveland, declaró el Día del Trabajo como un día feriado en Estados Unidos.

危机加剧,为了平息工人阶级运动,格罗弗·克利夫兰总统宣布将劳动节设为美国节日。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Al fin, la disputa se saldó con un pacto: los bastaixosirían a recoger los pertrechos de las galeras a la ciudad y, mientras, los barqueros empezarían a descargar los mercantes.

后来,争论平息,双方终于达成协议:大力士们先进城去搬运舰队军火武器,在此同时,港口船工们则开始将商船上货物搬下船。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Finalmente, el rumor se apaciguó por entonces, la albarda se quedó por jaez hasta el día del Juicio, y la bacía por yelmo y la venta por castillo en la imaginación de don Quijote.

最后,这场混乱总算平息下来了。然而,在唐吉诃德印象里,至死都认为驮鞍就是马具,铜盆就是头盔,而客店就是城堡。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和魔鬼

Se necesitaron veinte años para que se calmaran los ánimos y se restituyera a las clarisas el convento desmantelado, pero al cabo de un siglo Josefa Miranda seguía cocinándose a fuego lento en sus rencores.

此后过了二十年, 人们情绪才平息下来, 被破坏修道院才重新回到圣方济各第二修女们手里。但是一个世纪之后何塞法·米兰达依然忍受着她怨恨之火缓慢煎熬。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Gilbert había ocultado el alfiler rápidamente y estaba estudiando su lección de historia con la cara más juiciosa del mundo; pero cuando la conmoción se hubo calmado, miró a Ana y guiñó con indecible regodeo.

吉尔伯特迅速藏起别针,正以世界上最明智表情学习历史课。但当骚动平息后,看着安娜,眨了眨眼,脸上流露出难以言表喜悦。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Billy Sánchez no lo advirtió sino al borde de la medianoche, después de que acabó de nevar y el viento se paró de pronto entre los pinos y el cielo de las landas se llenó de estrellas glaciales.

快到半夜时比利·桑切斯才发现她睡着了。这时雪已经停了,在松树之间穿梭风也突然平息了,荒原上夜空缀满了冰冷星星。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吵闹, 吵闹的, 吵嚷, 吵嚷声, 吵杂的, , 炒菜, 炒菜锅, 炒饭, 炒鸡蛋,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接