有奖纠错
| 划词

Por lo tanto, el alivio de la deuda proporcionado en el marco de los acuerdos del Club de París ha sido demasiado escaso para solucionar de manera sostenible las dificultades de pago de los países deudores pobres, para muchos de los cuales las visitas al Club para solicitar alivio adicional se han convertido en algo habitual.

因此,根据巴黎俱乐部协议提供的债务减免额太小,不足贫穷债务国的偿债困难,许多债务国反复造访巴黎俱乐部请求多加减免,已经成了家常便饭。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


国王的, 国无大小一律平等, 国务, 国务活动家, 国务卿, 国务院, 国玺, 国宴, 国药, 国营,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子

Pero todos aquellos trabajos le parecieron aquella mañana extremadamente dulces.

那天早上这些家常活使他感到别亲切。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Cenaron la consabida olla, preparada por la mujer de Pere.

那天晚餐,他们贝雷妻子烹饪家常菜。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Es curioso porque, en los deportes actuales los jugadores cambian de equipo con frecuencia.

有趣就当前体育运动而言,球员跳槽家常便饭事。

评价该例句:好评差评指正
西班牙

Las meriendas en la plaza de toros, protagonizadas por las peñas, son una buena muestra de la cocina casera.

斗牛场上主要peñas,它家常好例子。

评价该例句:好评差评指正
Textos

¡No hay nada como la comida de la casa!

没有什么比家常菜更棒了!

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Si esta la hiciéramos con un bizcocho casero, normal y corriente, haciendo la misma receta y poniéndole colorante, habría ganado de calle.

如果们用家常正常蛋糕来做这个,用相同配方,再进行染色,最后一定会赢。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

El oxígeno es aún más escaso, la humedad aumenta y el peligro de derrumbe y muerte es constante, ya que los recorridos se hicieron sin las planificaciones necesarias.

那里氧气更加稀薄,湿度上升,塌陷和死亡危险更家常便饭,因为在矿井下,没有提前规划好路线。

评价该例句:好评差评指正

Miles y miles de millones de personas viajan de regreso a sus hogares con sus familiares en China para un festín en una deliciosa cena, con muchos platos de comida casera.

在中国,无数人回到家乡,和家人团聚,享用一顿美味晚餐,其中有很多家常菜。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Se trataba tan sólo de aspiraciones cercanas, casi domésticas, coherentes con las coordenadas del sitio y el tiempo que me correspondió vivir; planes de futuro asequibles a poco que estirara las puntas de los dedos.

所有抱负都和家庭相关,无非家常琐事,与当时生活时间和空间坐标很相配,几乎触手可及。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

No pasó por alto esa precaución, al recordar que cuando murió el coronel Aureliano Buendía hubo que comprarle un par de zapatos nuevos, porque ya sólo le quedaban las pantuflas que usaba en el taller.

她之所以没有忽略鞋子,她想起自己在奥雷连诺去世时曾给他买了一双新皮鞋,因他只有一双在作坊里穿家常便鞋。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Requería de la vida familiar únicamente aquellas comodidades que, como la comida casera, el ama de casa y la cama, esa vida podía ofrecerle y, sobre todo, el decoro en las formas externas que la opinión pública exigía.

他对家庭生活要求,只家常便饭,生活上有照料和过床笫生活,而这些都她能向他提供。他主要要求维持社会所公认体面夫妇关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


果仁儿, 果仁糖, 果仁蘸, 果肉, 果实, 果树, 果树栽培, 果霜, 果酸, 果糖,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接