有奖纠错
| 划词

Dígame la verdad por favor.

请告诉我

评价该例句:好评差评指正

Es necesario poner fin a esta situación y tratarlos dignamente.

必须结束这种况,还他们以尊严。

评价该例句:好评差评指正

Los agentes antes mencionados son en realidad los principales participantes en el conflicto de Darfur.

况是,上述武装人员是达尔富尔主要角色。

评价该例句:好评差评指正

Esas estrategias deben ser bien concebidas y corresponder a las realidades locales.

应精心设计这些战略,使之符合地方况。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, trabajemos también con la mirada hacia las realidades de este mundo.

然而,我们在工作时候,还需要看到当今世界上况。

评价该例句:好评差评指正

En términos contundentes, presentaron en este histórico Salón la realidad de los problemas del mundo.

直言不讳地说,他们将世界各种问题况带到了这个具有历史意义大会堂。

评价该例句:好评差评指正

Debe reconocerse que el sistema de justicia penal es el punto vulnerable del imperio del derecho.

对于刑事司法成为法治软肋况,必须要有所认识。

评价该例句:好评差评指正

Se calcula que hay unas 6.600 mujeres enfermas de SIDA que no son conscientes de ello.

估计约有6 600名妇女是自己不知道艾滋病感染者。

评价该例句:好评差评指正

En vista de la situación, una prohibición total no llevaría a una solución práctica o efectiva.

基于这种况,完全禁止地雷将不会导致一种切可行或有解决办法。

评价该例句:好评差评指正

El pueblo estadounidense siempre ha sido muy riguroso con la exigencia de la verdad a sus gobernantes.

同世界人民一样,美国人民一直坚决要求从他们领导人那里得到真况。

评价该例句:好评差评指正

Ello es necesario para entender la realidad que viven sobre el terreno hombres, mujeres, niñas y niños.

这样做是必要,可以促进了解妇女、男子、女童和男童在况。

评价该例句:好评差评指正

Bahadur dijo que la cooperación Sur-Sur estaba incorporada a cada uno de los objetivos de desarrollo del Milenio.

没有目标灵丹妙药;每项合作均需根据况加以处理。

评价该例句:好评差评指正

Otra iniciativa para comprender mejor la realidad del trabajo infantil en las comunidades indígenas incluyó dos estudios concretos.

为了更好地理解土著社区童工况,已经作出另一努力,即进行两项专门研究。

评价该例句:好评差评指正

Es necesario reconocer que esa seguridad está cada vez más amenazada, y aumenta el número de víctimas entre el personal.

况是,这类人员安全情况一直在恶化,他们伤亡率也一直在上升。

评价该例句:好评差评指正

Aunque el CICR ha visitado a algunas de estas personas, Armenia sigue ocultando su situación real a las organizaciones internacionales.

虽然有些失踪人受到红十字委员会访问,但是亚美尼亚继续不让国际组织知道这些人况。

评价该例句:好评差评指正

Desafortunadamente, la reducción de la base de recursos hídricos es una realidad que debe afrontarse desde una perspectiva a largo plazo.

遗憾是,水资源减少是必须从长期角度解决一种况。

评价该例句:好评差评指正

Es necesario, asimismo, lograr que la gobernanza económica mundial sea más abierta, transparente y representativa de las nuevas realidades que están surgiendo.

还需要使全球经济治理更加公开、透明,并体新出况。

评价该例句:好评差评指正

En la realidad, las niñas y las mujeres no han alcanzado todavía esa igualdad, como puede verse en los cuadros transcritos supra.

从以上各表列举况可以看出,少女和妇女,尚未在教育领域期平等地位。

评价该例句:好评差评指正

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben hacerse realidad para todos los grupos de población que viven fuera de sus países de origen.

千年发展目标必须成为远离祖国移徙人口况。

评价该例句:好评差评指正

La cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales no es una opción, sino una necesidad imperiosa impuesta por las nuevas realidades mundiales.

联合国和各区域组织之间合作不是一种选择,而是新全球况所带来必要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


轰动一时的, 轰赶苍蝇, 轰轰烈烈, 轰击, 轰隆, 轰隆的雷声, 轰鸣, 轰鸣的, 轰然, 轰响,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Take it Spanish

Hoy voy a contaros la realidad sobre mi país.

今天让我来讲讲关于西

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

No se lo voy a decir, pero deberás contarme toda la verdad.

我不会告诉任何人 但是你必须告诉我

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Bernat torció el gesto y se sinceró con el sacerdote.

柏纳皱着眉头,只好把一五一十地都跟神父说了。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B1

A los independentistas les parece que los medios de información contrarios son unos manipuladores y no dicen la verdad.

独立者认为与他们对立媒体操控着大众思想,报道不是

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Si la convenzo ahora, en este minuto, que lo que digo es verdad, ¿suspenderá el procedimiento?

但如果就现在,我能让您相信,我说都是,您能阻止他们给我上电击吗?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

No te acucies, Juana, por saber todo esto tan apriesa; basta que te digo verdad, y cose la boca.

“你别急着一下子什么都知道,安娜。我告诉你,你闭着嘴听就行了。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

La realidad es un poco más compleja.

要复杂一些。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

No cuento las alabanzas que de tu belleza he dicho; que, aunque verdaderas, hacen ser yo de algunas malquisto.

我曾颂扬过你姿色容貌,现如今已经不想再来重复,尽管所说句句都是,却招来姑娘们嗔怪嫉妒。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

La realidad es que se les consideraba trotskistas y se les perseguía por sus ideas.

是,他们被认为是托洛茨基主义者,并因其思想而受到迫害。

评价该例句:好评差评指正
Pienso, Luego Actúo

Creo que el enfoque hacia otras realidades les va a hacer ser mucho mejores personas y, por supuesto, mejores médicos.

我认为关注到其他人能够让他们变成更好人,当然,也变成更好医生。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

La realidad es que los tiempos gramaticales no se corresponden muchas veces con los tiempos reales.

是,语法时态通常与际时态并不对应。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

El Duque y la Duquesa, que de nada desto eran sabidores, estaban esperando en qué había de parar tan extraordinario lavatorio.

公爵和公爵夫人不知其中,只是眼睁睁地看着侍女们到底要干什么。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

No creo en eso de imaginar las cosas distintas de como son en realidad —respondió Marilla—.

“我不相信想象事物,”玛丽拉回答道。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Este análisis no solo es aplicable a galletas y hechiceros, sino también a situaciones reales como los intercambios comerciales y la política internacional.

这种分析不仅适用于cookies和wizard,也适用于商业交流和国际政治等真

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

La realidad es que la mayoría de estas  mujeres, puesto que no tenían una educación muy sofisticada, ni tenían el control del idioma.

是,这些女性中大多数人没有接受过非常复杂教育,也没有掌握语言。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Podía haber sido verdad, pero lo mismo hubiera contestado cualquier otra cosa, pues tenía una manera de hablar que más bien le servía para ocultar que para decir.

这可能是,不过,随便他怎么回答都是一样,因为他讲话时那种姿态,与其说是想说明点什么,还不如说是想掩盖点什么。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

La realidad es que a veces no importa qué tan abiertos tengas los chakras y qué tan equilibrado estés o la psicología profunda que hayas hecho contigo.

是,有时您脉轮有多开放、您有多平衡或您对自己所做深层心理并不重要。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Con todo esto, callaré, y no le diré nada, por ver si salgo verdadero en sospechar que no ha de tener efecto la diligencia hecha por el señor Carrasco.

尽管如此,我会守口如瓶,决不向唐吉诃德透露半点儿。我想以此来证我怀疑卡拉斯科大人计策能否奏效是正确。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

El descolgar y subir del cordel de los grandes cencerros no cesaba; la mayor parte de la gente del castillo, que no sabía la verdad del caso, estaba suspensa y admirada.

绳子一上一下铃声不止,城堡里人大多数,都不知,感到非常惊讶。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Pues el camino fácil sería decir inmigración y la realidad es que la mayor parte de los hispanohablantes son descendientes de inmigrantes de 2 o 3 generaciones, pero no todos.

最简单回答就是移民,现是,大多数讲西语人都是第二代或第三代移民后裔,但也不是全部。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


红骨髓, 红果, 红海, 红鹤, 红花菜豆, 红火, 红浆果, 红椒, 红利, 红脸,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接