La imagen en general parece confirmar la existencia de sistemas de información sobre las drogas en América del Norte y Europa.
总的情况似乎以证实欧洲和北美已有较完善的药物信息系统。
Se requieren imperativamente nuevos métodos de prevención para reforzar los mecanismos actuales de eficacia demostrada, especialmente en el caso de las mujeres y las muchachas que normalmente no disponen de estrategias de prevención que puedan controlar con independencia.
迫切需要采取新的特别是为妇女和女孩所用的预防性方法,来扶持现有的已经证实的手段,妇女和女孩往往缺少她们以独自掌控的预防性战略。
Los documentos confidenciales entregados a la Comisión corroboran las conclusiones extraídas anteriormente sobre los vínculos entre las milicias y el Gobierno y en ellos se identifican algunos miembros del Gobierno que habrían participado en el reclutamiento de las milicias.
委员会获得的机密文件也证实关于民兵和政府之间关系的上述结论,并指认了政府机构中在招募民兵方以作用的某些个人。
Ello viene corroborado por la importancia que el Organismo otorga a la creación de asociaciones con los empleadores, que considera la forma más eficaz de asegurar el compromiso de las organizaciones con la mejora de los resultados en relación con la igualdad de oportunidades.
更能证实这一点的是,工作场所妇女机会平等机构高度重视雇主建立合作伙伴关系,这是一种极为有效的做法,以确保各组织努力为妇女创造更好的平等机会。
De las respuestas positivas recibidas al término del curso de capacitación de Fiji, se desprendía con toda evidencia que el manual había sido un instrumento importante que había ayudado a los países en desarrollo en la preparación de sus presentaciones aplicando los criterios contenidos en las disposiciones pertinentes de la Convención.
从斐济训练课程之后所收到的正反应看,以证实该手册对展中国家而言是一种有用处的重要工具,足以帮助它们按照公约相关条款内载的各项标准编写其划界案文件。
De lo cual se sigue que, si es posible probar en cada caso particular que se cumplen todas las condiciones necesarias para la existencia de control efectivo, la responsabilidad de esos crímenes pesa no solamente sobre sus autores materiales, sino también sobre los oficiales del ejército que ordenaron o planearon esos crímenes, o que no hicieron nada para impedirlos ni reprimirlos, bajo la noción de responsabilidad de los superiores.
所以,如果以证实每个案例都具有有效控制的必要要件,根据上级负责的观点,不仅肇事者个人要对自己的罪行承担责任,而且军队有关军官也要因下令或策划这些罪行或者因未能阻止或制止这种罪行而承担责任。
Según informes de la OSCE, en Belarús y Tayikistán, si se determina que el acusado tenía un desorden mental que le impedía tener conocimiento o control de sus acciones, el tribunal podía suspender la ejecución, pero en Kazajstán y Kirguistán (que ahora tienen moratorias de las ejecuciones) no había disposiciones en las leyes nacionales que prohibieran explícitamente la ejecución de personas que sufrían de cualquier tipo de desorden mental.
据欧安组织的报告称,在白俄罗斯和塔吉克斯坦,如果证实被告患有精神疾病导致其不能辨认或控制自己行为,法院以暂缓执行死刑,但是在哈萨克斯坦和吉尔吉斯斯坦(目前暂停使用死刑),国内法律没有任何规定明确禁止对患有任何种类精神疾病的人判处死刑。
También argumenta que las pruebas basadas en lo que contó la presunta víctima a los policías, a los trabajadores sociales y al médico no se consideraron testimonio de oídas y por lo tanto se consideraron admisibles, mientras que la declaración jurada de desistimiento firmada por la presunta víctima y el testimonio del fiscal de distrito que la administró sí fueron considerados testimonio de oídas por la jueza dado que la presunta víctima no compareció ante el tribunal para confirmar su contenido.
他还认为,没有把以据称受害人告诉警察、社会工作者和医生的话为依据的证据视为传闻,反而作为以接受的证据,而据称受害者签名的停止追究宣誓口供和使据称受害者作出这项口供的地区检察官的证词却被法官视为传闻,因为据称受害人没有到法庭证实其内容。
Rechazó la apelación con arreglo a lo dispuesto en el artículo 89 c) en el sentido de que la Sala de Primera Instancia no debía haber permitido que la Fiscalía presentara pruebas sobre alegaciones que no estaban claramente explicadas en la acusación y señaló que, aunque sobre la base de la actual acusación no era posible condenar a Nyiramasuhuko respecto de su presencia en la instalación de Ndayambaje, se podía admitir prueba sobre esa reunión en la medida en que resultara pertinente a la prueba de cualquier alegación invocada en la acusación.
上诉分庭依照规则第89(C)条驳回一项上诉,即审判分庭不应允许检方援引起诉书中未清楚辩护的指控作为证据,并指出根据该起诉书,不能因Nyiramasuhuko在Ndayambaje设施而给她定罪,但只要这次会议的证据证实起诉书中提出的任何指控有关,就以采纳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。