Este estereotipo, reflejado por la industria cinematográfica, forma parte de la cultura。
电影业所反映的这种刻板印象是文化的一部分。
Ese número sólo se refiere a los casos notificados oficialmente.
这一数字所反映的仅是报告的事件。
Se desea una niñera con buenos informes.
他想找一个反映好的保姆。
Una resolución es el reflejo de las aspiraciones de numerosos patrocinadores y grupos representados.
一项决议反映的是许多提案国和赞同国的愿望。
La composición actual del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前的组成所反映的是已复在的世界。
La disminución refleja la estructura de los gastos anteriores.
减少的费反映了过去的支出情况。
Las obras artísticas y literarias son el espejo de la vida.
文艺作品是生活的反映.
No aportan una indicación de la prevalencia.
但这些数据并能反映暴力的普遍程度。
La declaración refleja la posición de los Estados Unidos, no la de la comunidad internacional.
该发言反映美国的,是国际社会的。
Tu comportamiento puede reflejar tu actitud de la vida.
你的行为可以反映出你的生活态度。
El informe nos han dado una plítica nueva.
材料反映了一项新的政策。
Quisiéramos ver algunas mujeres ocupando cargos superiores con lo que se verían reflejadas sus contribuciones.
我们希望看到一些妇女担任能够反映她们的贡献的高级职务。
El presente informe refleja el curso general del debate.
本报告反映了辩论的概况。
La disminución refleja la estructura de gastos anterior.
费用减少反映出过去的支出形。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求反映于目前的提案中。
El presente informe refleja, en términos generales, el sentido de los debates.
本报告反映了辩论的一般过程。
La diferencia de 266.200 dólares se debe al costo del proyecto experimental del Servicio de Adquisiciones.
产生差异266 200美元,它反映的是采购处试验项目所涉费用。
La permanencia es causa de posiciones que reflejan los intereses nacionales.
常任地位导致产生只反映国家看法的。
Evidentemente, la responsabilidad de proteger es un reflejo de nuestra moral común.
当然,保护责任是我们共同道德的反映。
Esa presencia debe reflejar las necesidades sustantivas de la cooperación para el desarrollo.
此一在应反映发展合作的实质性需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La memoria de Abulcásim era un espejo de íntimas cobardías.
阿布卡西姆的记忆只反映了隐秘的怯懦。
Es ahí donde, para Gretta, está reflejado su estado de ánimo.
葛丽塔认为,他们心情反映的地方。
Por la forma en que deberán aislarse del mundo, hemos decidido llamarlos " vallados" .
们称他们为面壁者,个古代东方冥思者的名称很好地反映了他们的工作特点。
Del papel que interpreté en una película que refleja la realidad.
从部反映现实的电影中扮演的角色说起。
Y mi cuerpo lo refleja de la mejor forma posible.
的身体以最好的方式反映了点。
Me siento tan diferente que creo que tiene que reflejárseme en la apariencia.
感觉此不同,认为必须反映的外表上。
Ver cómo nuestras reacciones se convierten en el reflejo de nuestros pensamientos.
看看们的反应何成为们思想的反映。
Eso refleja la mentalidad de quien la critican, ella no lo define.
只反映了那些批评的人的心态,她没有做出回应。
Normalmente, esto no es una representación real de la sociedad.
通常,并不社会的真实反映。
Sin embargo, nunca seré buena en eso y le aseguro que ésta es una humillante reflexión.
然而,永远不会擅长点,向你保,种羞辱性的反映。
Nuestros hijos reflejan todo aquello que estamos haciendo porque somos sus principales referentes y absorben y aprenden de nosotros.
们的孩子反映了们所做的切,因为们他们的主要参考,他们从们身上吸收和学习。
Quizá no es un modo verbal, quizá no se refleja a través de otro tiempo verbal… pero existe, está ahí.
也许它不种言语模式, 也许它不通过另种言语时态反映出来的… … 但它存,它就那里。
Esta convulsión, sin duda se trasladó hacia sus obras, pero estos tampoco se limitaban a ser un simple reflejo de esta realidad.
种动荡无疑延续到了他们的作品中,但并不仅仅对个现实的简单反映。
A diferencia de otros países de habla hispana, Quispe es un apellido de origen quechua, reflejando la rica herencia indígena del país.
与其他西班牙语国家不同,Quispe 个源于克丘亚语的姓氏,反映了秘鲁丰富的土著遗产。
Este hobby también es interesante porque las monedas y los sellos son un reflejo de la historia y la cultura de cada país.
个爱好也很有趣,因为硬币和邮票每个国家的历史和文化的反映。
Una interpretación del cuadro es que refleja los peligros de la lujuria, mostrando cómo el deseo descontrolado puede llevar a situaciones caóticas.
对幅画的种解释,它反映了欲望的危险,展示了不受控制的欲望何导致混乱的局面。
El PNUD señaló que el impacto de la crisis en esos cuatro países se refleja en la economía y el desarrollo humano.
开发署指出,危机对四个国家的影响反映经济和人类发展上。
Su arquitectura refleja una mezcla de las culturas musulmana, judía y cristiana que ha merecido la declaración de Patrimonio de la Humanidad.
它的建筑反映了穆斯林、犹太教和基督教文化的混合体,使它赢得了世界遗产名录。
Cuéntase que Alejandro de Macedonia vio reflejado su futuro de hierro en la fabulosa historia de Aquiles; Carlos XII de Suecia, en la de Alejandro.
据说马其顿的亚历山大从阿喀琉斯的神话故事里看到自己辉煌战功的反映,瑞典的卡尔十二世则亚历山大的事迹里看到他自己战功的反映。
Tenemos que tratar seria y concienzudamente todos los problemas que suscitan fuertes quejas entre las masas. así como corregir resueltamente toda acción que perjudique sus Intereses.
凡群众反映强烈的问题都要严肃认真对待,凡损害群众利益的行为都要坚决纠正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释