Formaron una pequeña asociación para recaudar fondos en favor de los damnificados.
为灾民资金,他们成立了一个小小社团。
Por lo tanto, celebro todas las medidas adoptadas por los países desarrollados —individualmente o en asociación con algunos países en desarrollo— para mejorar la situación de los subdesarrollados y recaudar fondos para la financiación del desarrollo.
因此,我欢迎发达国家——自发地或与一些发展中国家一道——采取每一步骤,以改善不发达国家状况,为发展融资资金。
Más concretamente, el Código Penal definirá la financiación de actividades terroristas como la provisión o recolección de fondos u otros activos, por el medio que fuere, en forma deliberada con el propósito de que sean utilizados en actividades terroristas.
具体来说,《刑法》将资助恐怖主义活动限定为“以任何手段,故意地提供或资金或其他资产,其意图是用于恐怖主义活动”。
En respuesta al tsunami del Océano Índico, la Fundación pro Naciones Unidas aportó 5 millones de dólares de sus recursos básicos y con el apoyo del Fondo pudo reunir otros 35 millones de dólares de diversos asociados, incluida la Cruz Roja de los Estados Unidos.
基金会从核心资金中拨出500万美元用于印度洋海啸救灾,而且在伙伴基金支助下,又从包括美国红十字会在内各类合作伙伴那里了3 500万美元。
Las contribuciones de gobiernos y organizaciones intergubernamentales ascendieron a 1.339 millones de dólares (el 68% del total de las contribuciones), mientras que 578 millones de dólares (el 29%) fueron aportados por el sector privado, recaudados en gran parte por los comités nacionales, y los arreglos interinstitucionales.
有13.39亿美元捐款(占68%)来自各国政府与政府间组织,5.78亿美元(占29%)来自私营部门,其中部分是由各全国委员会或通过组织间安排。
Sírvase explicar los mecanismos jurídicos y otros mecanismos institucionales en vigor para seguir de cerca la recaudación y la utilización de fondos tanto en el país como procedentes del extranjero a fin de garantizar que esos fondos no se desvíen hacia fines diferentes de los declarados y particularmente hacia actividades terroristas.
请说明有什么法律或其他机构性机制,监测从国内外资金及其使用,以保证资金不转用于公开声明目之外用途,特别是恐怖活动。
De los 60 millones de francos suizos que se solicitaron, el 88% está destinado a la atención de la salud y a la gestión de desastres, así como al fomento de las capacidades de nuestros miembros locales de las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja en África.
所6 000万瑞士法郎,有88%直接用于非洲保健和灾害管理,用于我们在非洲当地红十字会和红新月会成员力建设。
11 Por lo que respecta a la decisión del Ministerio de Justicia (página 4 del primer informe) por la que se prohíbe recaudar contribuciones benéficas sin autorización, el Comité contra el Terrorismo agradecería que se le indicara el número de violaciones de esa disposición cometidas desde la entrada en vigor de esa prohibición.
11 关于司法部发布禁止无证慈善捐助决定(第一次报告第4页),反恐委员会希望得到该项禁令发布以来违规案件数目。
Debe prestarse atención al cumplimiento de las obligaciones para las que se han asignado hasta la fecha fondos a los programas de empleo, especialmente porque desde el final de la guerra en adelante las oficinas de empleo de la Federación y la República Srpska han reunido para los mismos fines unos 450 millones de marcos convertibles.
应关注迄今为止在为就业方案拨付资金方面履行义务情况。 战争结束以来,联邦和塞族共和国就业局为同一些目已经了4.5亿兑换马克,因此这一点就尤其重要。
A través de su Fondo para la Vivienda, constituido después de la entrada en vigor de la Ley sobre privatización de apartamentos privados, la República Srpska recauda fondos para la amortización o recompra de apartamentos públicos propiedad del Estado y conceder seguidamente préstamos y créditos en condiciones favorables a ciudadanos de la República Srpska, exclusivamente para viviendas.
塞族共和国通过公有公寓私有化法生效之后设立住房基金,以赎回/买回公共、国有公寓方式来经费,然后又向其公民提供“软”贷款和信贷,专门用于住房用途。
A raíz del desastre causado por el tsunami y la subsiguiente recaudación de fondos por valor casi de 1.000 millones de dólares para actividades de socorro, auditores de la OSSI visitaron las operaciones que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios estaba llevando a cabo en Indonesia y otras zonas afectadas para evaluar los riesgos derivados de la gestión de las considerables contribuciones aportadas por la comunidad mundial.
海啸灾难之后了约10亿美元救灾款项,在此之后,监督厅前往人道主义事务协调厅在印度尼西亚开展业务地点以及其他受影响地区,以评估国际社会为海啸救灾提供笔捐款管理方面风险。
En el estudio, originalmente propuesto por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) e individualizado en el contexto de la evaluación interna de la gestión realizada por la propia Dependencia, se evaluarán las modalidades, los métodos y los procedimientos vigentes en diferentes organismos de las Naciones Unidas para recaudar contribuciones voluntarias y mejorar la movilización de recursos; también se establecerá en qué medida se utilizan fondos extrapresupuestarios para realizar actividades básicas en el sistema de las Naciones Unidas.
这次研究原来是联合国粮食及农业组织(粮农组织)提出,在联检组本身内部管理评估工作范围内落实,研究将评估联合国各机构在自愿捐款和改进调动资源时采用方式、方法和程序,以及联合国系统内将预算外资源用于核心活动程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。