有奖纠错
| 划词

Estoy dispuesto a ir, pero con disgusto.

准备去,但很

评价该例句:好评差评指正

Se sostenía a duras penas con lo poco que ganaba.

他靠自己微薄的收入糊口.

评价该例句:好评差评指正

Muchos pueblos indígenas han desaparecido y otros dependen de la asistencia pública.

许多土著民族已经消失,还有些则依靠公共援助度日。

评价该例句:好评差评指正

Parece muy rocambolesco decirles que el ejercicio de ese derecho tan básico resultaría divisivo.

告诉他们行使这最基本权利将是分裂性的似乎很

评价该例句:好评差评指正

Una sequía o una plaga que destruye una cosecha es lo que separa la subsistencia del hambre.

旱或病虫害使收成无望,由生存而陷入饥饿。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, debe quedar claro que, incluso como plan secundario adoptado a regañadientes, la iniciativa de la retirada no sustituye a las negociaciones.

必须看到,即使作为的后备方案,脱离接触计划也不是谈判的替代。

评价该例句:好评差评指正

La pobreza y el hambre son la cárcel en la que muchas mujeres llevan a duras penas su existencia, víctimas de la injusticia y la discriminación.

贫穷和饥饿是很多妇女维持生存的牢狱,她们是非正义和歧视的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

们最有说服力的事实是,尽管秘书处十分,但秘书长亲自对们说,他可以接受这预算。

评价该例句:好评差评指正

Como se observó en sesiones anteriores, millones de personas de África siguen viéndose afectadas por la hambruna, la pobreza extrema y las pandemias y sobreviven míseramente todos los días.

像过去的会议中指出的那样,非洲数以百万计的人继续承受着饥荒、极端贫困和大规模流行病的后果,他们每天在贫如洗中度日。

评价该例句:好评差评指正

No es la intención de la oradora prejuzgar ni mostrarse reticente a aceptar el ofrecimiento de préstamo, sino señalar que la Asamblea General sólo puede responder a información oficial presentada por escrito.

她不想试图对接受贷款提议作出事先判断或有表示接受,而是要指出大会只能对正式书面资料作出

评价该例句:好评差评指正

Los ciudadanos de algunos países muy ricos gastan millones de dólares en dietas de adelgazamiento, mientras que en otros países pobres tan sólo una pequeña fracción de esa suma es suficiente para sobrevivir.

些非常富有的国家的公民花费数百万美元降低体重,而其他些穷国则争取用这笔数额的很小部分维生。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra reafirmación debe ser incondicional y entusiasta, de modo que contemos con una base sólida para continuar las actividades prácticas de mejora de la situación y las condiciones de vida de la mujer.

们的重申该是全心全意的,而不是的,这样们才具备个坚固的基础,继续进行实际的工作,以提高妇女的地位和她们日常的生活条件。

评价该例句:好评差评指正

Ha dado su conformidad, de mal grado, a la reducción del alcance de las aplicaciones a una serie más restringida de operaciones que se determinarán de conformidad con el riesgo que se estime que corre el personal.

同意将适用范围缩小至个更小的行动范围,该行动范围将根据所意识到的风险确定。

评价该例句:好评差评指正

Su delegación aceptará, de mal grado, una disposición restringida que permita a los Estados optar por aplicar el proyecto de protocolo a una operación de las Naciones Unidas que preste asistencia humanitaria en respuesta a un desastre natural.

他的代表团将接受个狭隘条款,使各国能够选择在针对自然灾害提供紧急人道主义救援的联合国行动中不适用该议定书草案。

评价该例句:好评差评指正

Hemos escuchado con renuencia su consejo y nos hemos abstenido de proyectar nuestras exigencias más allá de la asistencia que proporcionan actualmente varios asociados bilaterales y multilaterales. Así pues, hemos solicitado al Consejo que considere proporcionarnos únicamente 58 asesores civiles.

听取了他的建议,没有使们的实际要求超出几个双边和多边伙伴正提供的援助,并请安理会考虑只提供58名文职顾问。

评价该例句:好评差评指正

En el debate que se celebró a continuación, el representante de Cuba accedió de mala gana a que la Secretaría notificara a la organización acerca de la intención del Comité de tomar medidas respecto de una propuesta de retirada de su carácter consultivo durante el período de sesiones en curso.

在随后的辩论中,古巴代表同意,由秘书处通知该组织委员会打算在本次会议期间就取消地位的建议采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Estos enfoques no dependerán de subvenciones domésticas, sino que alentarán la adopción de enfoques del “saneamiento integral” basados en la comunidad que tengan por objeto eliminar la práctica de la defecación al aire libre y permitan a los más pobres, en particular los hogares donde el cabeza de familia es una mujer, construir sus propios retretes sin coacciones indebidas.

这些办法将不依赖家庭补贴,而是鼓励以社区办法实现“全面卫生”,以消除露天排便的做法;同时使最贫穷的家庭,包括女户主家庭能够自建厕所,当然不能过于

评价该例句:好评差评指正

En buena parte del mundo contemporáneo, y a medida que los gobiernos reconocen que es menester reevaluar la labor de la administración pública y orientar las instituciones públicas para que atiendan las necesidades de los ciudadanos, la revitalización no se considera como un trago amargo que se ha de tomar de mala gana, sino como una respuesta natural y prudente ante la agravación de los problemas.

在当今世界的许多国家里,各国政府承认有必要重新评价公共行政的运作情况,使公共机构以公民所关切的问题为取向,因此,振兴工作不再被视为需要吞下的剂苦药,而被看作是付日益严峻的挑战的种理所当然而又谨慎的对策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


摩尔人, 摩尔人的, 摩尔斯式电码, 摩加迪沙, 摩肩接踵, 摩羯座, 摩洛哥, 摩洛哥的, 摩洛哥人, 摩那哥,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

伊凡·伊里奇之死

Con dificultad tomó un poco de caldo.

吃了一点肉汤。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Sonrió vagamente y, sin más palabras, se fue.

笑了一下,一言不发走了。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

¡Oh! —se sonrió difícilmente Nébel—. Mi padre tampoco lo cree.

“对!”内维尔微笑一下,“我父亲也不这么看。”

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

31 Y lavó su rostro, y salió fuera, y reprimióse, y dijo: Poned pan.

31 他洗了脸出来,隐忍,吩咐人摆饭。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Suspiró y sorbió la sopa sin ganas. Yo le observaba, callado.

他深呼吸,然后啜了一口汤。我默不作声,只能盯着他看。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

Elizabeth trató de bromear con su padre, pero su esfuerzo no llegó más que a una sonrisa muy tímida.

伊丽莎白尽量凑着父亲打趣,可是她的笑容显得极其

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

Entre los dos no reúnen más que una cantidad de méritos justita para un solo hombre decente.

他们两个人一只有那么多优点,才够得上一个好人的标准。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Por esto cedió un día, y desde ese instante, privado de tensión, mi amor se enfrió.

所以有一天,她答应了我的求婚。但是从那一刻起,由于失去了紧迫感,我的爱情就冷淡了下来。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Apenas más de 200.000 personas residen allí.

那里居住的人口20万。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Apenas si salían del camarote para comer.

他们离开小屋去吃饭。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

Después de una pequeña vacilación, Wickham se llevó la mano al sombrero, a cuyo saludo se dignó corresponder Darcy.

了一会儿,韦翰先生按了按帽子,达西先生回了一下礼。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Spiderman quiere salvar a este bebé, pero le queda poca telaraña ¡Apenas para 25 metros!

蜘蛛侠想要拯救这个婴儿, 但他的网所剩无几, 他停在了25米处!

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

Pero no puedo; nunca he ambicionado su consideración, y usted me la ha otorgado muy en contra de su voluntad.

我从来不稀罕你的抬举,何况你抬举我也是十分

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Tuvo que hacer un grande esfuerzo para no echarles en cara sus remilgos, su pobreza de espíritu, sus delirios de grandeza.

忍住没有咒骂她们的假仁假义、精神空虚以及她们对" 伟大" 的荒谬幻想。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Si estás sonriendo, aunque sea forzando la sonrisa, tu cerebro pensará que estás en una situación agradable, que no hay de qué preocuparse.

如果你正在微笑,尽管微笑有点,但你的大脑会想你在一个愉快的环境下,无需去担心什么。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

" se va para que en el trans porte de mi amor reconquistado, pierda la cabeza y el matrimonio sea así forzoso" .

“你走吧,免得你们重新获得的爱情让我失去理智,撮成这桩婚事。”

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Josie apenas si pudo llegar, a tres puntos del mínimo, pero ya verás como se dará aires de ser la primera.

乔西达到了目标,比最低分数还差三分,但你会看到她如何给自己带来第一名的气氛。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

De mala gana y lanzándose miradas asesinas, replegaron todos velas y se dispusieron a terminar el primer plato conteniendo a duras penas sus furores.

所有的人都心不甘情不愿,一边愤愤弃枪缴械不再吭声,一边翻着恶毒的白眼,控制着各自的暴怒吃完了第一道菜。

评价该例句:好评差评指正
社交西语情景对话

Muy justo... Bueno, pero si nos entregan la mitad de la mercancía, es decir, 2500 corbatas el 15, tiene que ser la gama completa, claro.

得去......好吧,但是如果您们给我们一半的货,就是说11月15号给我们2500条,当然了,必须要是完整系列。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Abandonó la fabricación de pescaditos, comía a duras penas, y andaba como un sonámbulo por toda la casa, arrastrando la manta y masticando una cólera sorda.

他怀着满腔的怒火不再制作全鱼,进点饮食,在上拖着斗篷,象梦游人一样在房子里踱来踱去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


摩西的, , 磨不开, 磨擦, 磨蹭, 磨床, 磨刀霍霍, 磨刀石, 磨豆腐, 磨坊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接