有奖纠错
| 划词

La magia de su voz nos tenía embelesados.

他那动人的歌声使们听得入迷.

评价该例句:好评差评指正

Es una sensación única, muy emocionante.

这是一种独特的感觉,非常动人

评价该例句:好评差评指正

El año que tenemos por delante será muy importante.

未来一年将是激动人心的一年。

评价该例句:好评差评指正

Fui a mi habitación y en la radio escuché una emisión muy conmovedora desde Londres.

回到房间,收听来自伦敦的非常激动人心的节目。

评价该例句:好评差评指正

El programa se centrará en las provincias occidentales y en las ciudades con una población migrante considerable.

方案将集中有大量流动人口的西部省市。

评价该例句:好评差评指正

También es emocionante e inspirador.

这也是一项激动人心和催人奋进的事业。

评价该例句:好评差评指正

Es necesario hacer mayores esfuerzos para lograr el objetivo de garantizar unos servicios generalizados de prevención para las poblaciones móviles.

需要加强现确保流动人口获得全面预防服务的目标。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. CHIKANDA (Zimbabwe) felicita al Sr. Yumkella por su designación y por la inspiradora declaración que acaba de formular.

CHIKANDA先生(津巴布韦)祝贺Yumkella先生获得任命和刚才他所发表的激动人心的讲话。

评价该例句:好评差评指正

En este programa se incorporan nuevas estrategias educativas orientadas a la población migrante indígena para el uso del español como segunda lengua.

它包括针对土著流动人口将西班牙语作为第二语言使用的新的教育战略。

评价该例句:好评差评指正

La globalización ofrece oportunidades fascinantes para mejorar las condiciones de vida en todo el mundo, siempre que se dote a los débiles y desposeídos de la capacidad para convertirse en asociados reales del progreso.

全球化为们提供了激动人心的机会,使们能提高全世界的生活标准,只要弱者和无权者的能能够得到增强,从而成为现进步过程中的真正伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Los tres niveles de la educación básica cuentan con servicios que se adaptan además a las necesidades lingüísticas y culturales de los grupos indígenas del país, de la población rural dispersa y los grupos migrantes.

这三个层次的基础教育根据墨西哥土著群体、偏远农村地和流动人口的语言和文化需要加以提供。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la escolarización es por lo general elevada, existen grandes diferencias en la calidad y el acceso entre las distintas provincias, entre las niñas y los niños y entre las poblaciones minoritarias, incluidos los hijos de los migrantes.

虽然入学率普遍提高,但各省之间、男女生之间和少数族之间,包括流动人口的儿童,教育质量和入学率存在很大差距。

评价该例句:好评差评指正

Como consecuencia de ello, algunas cuestiones esenciales (por ejemplo los hijos de migrantes, las lesiones infantiles y la violencia contra los niños) han pasado a formar parte del programa nacional para la infancia, como se pone de manifiesto en los últimos informes del Gobierno.

因此,一些关键问题(如流动人口的儿童、儿童伤害和对儿童的暴行为)已成为国家儿童议程的组成部分,反映在最近的政府报告中。

评价该例句:好评差评指正

En todas las regiones la epidemia afecta de manera desproporcionada a las poblaciones más marginadas, como los trabajadores del sexo, los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres, las poblaciones móviles, los usuarios de drogas intravenosas, los jóvenes de la calle y los presos.

各地流行病分布的范围不成比例,处于社会边缘地位的群体,例如性工作者,与男性发生性关系的男人、流动人口、使用注射器吸毒者、街头青年和囚犯。

评价该例句:好评差评指正

La mortalidad infantil y la mortalidad de los niños menores de 5 años siguen disminuyendo, pero la tasa de reducción ha menguado y siguen existiendo grandes diferencias entre quienes viven en las zonas rurales y en la parte occidental del país, así como entre la población migrante.

婴儿和5岁以下儿童死亡率继续下降,但下降的速度减慢,并在农、西部和流动人口之间,存在巨大差异。

评价该例句:好评差评指正

Además de un memorando de entendimiento reciente firmado con la Iniciativa de los países de los Grandes Lagos sobre el SIDA, el ACNUR trató de desarrollar iniciativas similares en África occidental y central, con la intención de mejorar la continuidad de los servicios para las poblaciones itinerantes.

除了最近艾滋病问题大湖地倡议以外,难在西非和中非拟订类似的倡议,目的是提高针对流动人口的服务的连续性。

评价该例句:好评差评指正

Preocupan al Comité las irregularidades continuadas que se observan en el Estado Parte en cuanto a proporcionar acceso universal a la enseñanza primaria gratuita y obligatoria, particularmente por lo que respecta a las comunidades rurales, las regiones de minorías, las familias desfavorecidas y la población migrante interna.

委员会对缔约国在全面普及免费义务初级教育方面仍存在的各种问题表示关注,特别是涉及农村社、少数族地、贫困家庭和国内流动人口义务教育方面的问题。

评价该例句:好评差评指正

El Comité observa con profunda inquietud la discriminación de facto de los migrantes internos en materia de empleo, seguridad social, servicios de salud, vivienda y educación, resultado indirecto, entre otras cosas, del restrictivo sistema nacional de registro de familias (hukou), que sigue existiendo pese a los anuncios oficiales de reformas.

委员会深为关切地注意到,国内流动人口在就业、社会保障、卫生服务、住房和教育等方面受到事上的歧视,除其他因素外,一个间接原因,是缔约国仍然行限制性的国家户籍制,尽管已经正式宣布对该制度进行改革。

评价该例句:好评差评指正

El Comité pide al Estado Parte que ponga en práctica su decisión de desmantelar el sistema hukou de registro nacional de familias y que se cerciore de que, en el sistema que lo reemplace, los migrantes internos puedan gozar de iguales ventajas en cuanto a trabajo, servicios sociales, salud, vivienda y educación que los residentes en zonas urbanas.

委员会呼吁缔约国施取消国家户籍制的决定,确保任何取而代之的制度可使国内流动人口享受与城镇人口同等的工作、社会保障、住房、卫生和教育福利。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Aurrekoetxea Iza (diputado del Parlamento Vasco y Presidente de los Intergrupos Parlamentarios “Paz y libertad en el Sáhara”) dice que van ya 29 años en que la comunidad internacional no ha sido capaz de conseguir la descolonización del Sáhara Occidental, cuyo pueblo no puede resistir más con mensajes de apoyos pasivos, por muy elocuentes y bonitos que sean.

Aurrekoetxea Iza先生(巴斯克议会议员,议会跨党派集团“撒哈拉和平与自由”主席)说,在29年里,国际社会始终没有能使西撒哈拉现非殖化,不管传达给西撒哈拉人的消极支持的信息内容有多么动人,词藻有多么华丽,现在他们已经到了忍无可忍的地步。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Holguín, holgura, holismo, holístico, holladura, hollar, hollejo, hollín, hollinar, holliniento,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子

El principito adivinó exactamente que ella no era muy modesta ciertamente, pero ¡era tan conmovedora!

小王子看出了这花儿不太谦虚,可是她确实丽姿

评价该例句:好评差评指正
糊涂神

Ay, Dios mío de mi vida. ¡Qué emoción!

, 的天哪. 太激心了!

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王 Felipe VI 演讲精选

Sin duda, un esfuerzo colectivo encomiable y apasionante.

毋庸置疑,这是一次值得赞扬且激心的集体努力。

评价该例句:好评差评指正
作家人

Cervantes, sin saberlo, nos había dejado el legado artístico más impresionante en idioma español.

塞万提斯本人并不知道,他给们留下了多么的西班牙语艺术财富。

评价该例句:好评差评指正
作家人

La Academia resaltó su cualidad para interpretar el destino de Israel de forma conmovedora.

瑞典皇家科学院称赞她有能力以一种的方式解释以色列的命运。

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩奇

Caray, qué final de carrera más emocionante, ¡cuánto me alegro de no hebermelo perdido!

哇,这场比赛太激心了,真高没错过比赛的结果!

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Íbamos a Europa, y el capitán nos contaba su historia marina, perfectamente cierta, por otro lado.

们正驶往欧洲,船长在给们讲述他的航海故事,故事真实

评价该例句:好评差评指正
足球二三事

Frente a Leo Messi el fútbol ha vivido uno de los enfrentamientos más emocionantes de la historia del fútbol.

与里奥·梅西的对决是足球史上最激心的比赛之一。

评价该例句:好评差评指正
西班牙莱昂诺尔公主演讲精选

Saludo en especial a todos los aragoneses que me estáis arropando en esta mañana tan emocionante.

在这个激心的早晨,特别向所有支持的阿拉贡人民致以诚挚的问候。

评价该例句:好评差评指正
魔法满屋

Ver la diversidad, los tucanes, el jaguar, la danta, el chiguiro, los colibríes es muy emocionante.

还看到了许多嘴鸟、美洲豹、貘、水豚、蜂鸟,这很激心。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

Y al mirarla  y observar su agradable sonrisa, sintió que la muerte se acercaba de nuevo.

当他望着她,看到她那著名的的微笑的时候,他感到死神又来临了。

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

Es la oportunidad perfecta para inhalar la vida marina y abarcarla a través de su impresionante historia.

这是一个极佳的机会,可以通过了解那激心的历史来欣赏和拥抱海洋生命。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Lo mismo le pasaría a Anne si su salud se lo permitiese; estoy segura de que habría tocado deliciosamente.

安妮要是身体好,也一定会成为一个名家的。相信也演奏起来,一定

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B1

Uno de los momentos más emocionantes del partido es cuando suena el himno y los jugadores salen al campo.

比赛中最激心的时刻之一是当国歌响起,球员们走到球场上。

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文学奖演讲

Ha sido para mí una experiencia emocionante y aleccionadora vivirla de muy cerca y a ratos desde dentro.

能够近距离的感受这一切,甚至置身其中,这对于来说是一种激心并且深受其益的经历。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Yo sé que quizá no es la actividad más apasionante del mundo.

知道,也许这不是世界上最激心的活

评价该例句:好评差评指正
hablamos

Qué tensión, que partido tan emocionante.

多么紧张,多么激心的比赛。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

El desayuno parece algo muy vulgar en un momento tan excitante.

在这样一个激心的时刻,早餐显得很庸俗。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

Halagado, el cuervo, que era muy vanidoso,quiso mostrar su bonita voz, pero, al abrir el pico,se le cayó el queso.

听到如此的恭维之词,而乌鸦又极为虚荣,想展示一番的声音,却在一张嘴时,奶酪就掉了出来。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年9月合集

Alrededor del 60% de la población migrante de esta región son refugiados y solicitantes de asilo.

该地区约 60% 的流口是难民和寻求庇护者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homarrache, hombracho, hombrada, hombradía, hombre, hombrear, hombrecillo, hombredad, hombrera, hombre-rana,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接