La Comisión, que originalmente tenía 18 miembros, ha crecido notablemente a lo largo de los años.
委员会最初有18个成员,后来成员数目剧增。
Las amenazas a la seguridad de los Estados —en particular los Estados pequeños y vulnerables— se han intensificado enormemente por la propagación del terrorismo, la delincuencia transnacional, la enfermedad, las armas y el tráfico de estupefacientes.
对各国、特别是小国和弱国安全的威胁由于恐怖主义蔓延、跨国犯罪、疾病、贩运武器和毒品而剧增。
V.37 La Comisión Consultiva observa un marcado aumento de 133.400 dólares (el 26,7% antes del ajuste) para servicios por contrata, que se debe en gran medida a los contratos de apoyo para equipo relacionado con computadoras.
五.37. 咨询委员会注意到,合同服务经费剧增133 100美元(26.7%)(重计费用前),这主要是由于计算机设备的支助合同。
El aumento repentino del número de misiones de mantenimiento de la paz había obligado al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a tomar medidas que surtían efecto, pero debemos contestarnos cómo enfrentar mejor esa gran demanda.
维和特派团数量剧增,这需要维和部采取有效措施,可是我们必须自问:如才能更有效地应付剧增的需求量?
El Gobierno Nacional de Transición de Liberia y todos los donantes deben prestar atención urgente al aumento de las actividades ilícitas y no reglamentadas de tala de madera y extracción de caucho, diamantes y oro, y a sus consecuencias para el medio ambiente.
利比里亚全国过渡政府和所有捐助者必须刻不容缓地关注目前擅自非法采伐木材和橡胶、开展金刚石和黄金行剧增的现象以及这些活动对环境所造成的后果。
Observando el aumento constante de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en distintas partes del mundo, que exige la participación de los Estados Miembros en diversas actividades, el Comité Especial considera fundamental que las Naciones Unidas puedan mantener con eficacia la paz y la seguridad internacionales.
特别委员会注意到目前联合国在世界不同地区的维持和任务剧增,需要会员国参与各种活动,因此认联合国是否能够有效地维持国际和与安全是至关重要的。
A pesar de que en la subregión prevalece un contexto político difícil y de que el entorno internacional se caracteriza por el descenso de los precios del algodón, la depreciación del dólar y el alza vertiginosa de los precios del petróleo, la economía de Burkina Faso ha mantenido un ritmo de crecimiento del orden del 5% anual.
尽管分区域的政治困难而且面临棉花价格不断下跌、美元汇价下降和石油费用剧增的国际环境,布基纳法索的经济仍保持了5%左右的年增长率。
Ante los abruptos aumentos de las cuotas de muchos de sus miembros y los consiguientes desequilibrios en sus presupuestos nacionales, el Grupo de Río asigna suma importancia a la cuestión de la escala de cuotas, habida cuenta especialmente de que la escala establecida por las Naciones Unidas repercute en el nivel de las cuotas pendientes de pago a otras organizaciones internacionales.
考虑到该集团许多成员国因分摊会费剧增而导致国家算不衡,因此里约集团对分摊比额表问题极重视,特别是因联合国确定的比额表会影响到对其他国际组织的应付捐款的水。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。