La propuesta del Secretario General de convertir diversos puestos de varias misiones requiere un estudio detenido.
秘书长提议将几个特派团里职位改划一事需要仔细研究。
El Grupo de Trabajo tal vez desee establecer un pequeño grupo de contacto que examine esos formularios y adoptar una decisión sobre el modo de proceder en relación con esta materia, del tenor propuesto en la nota de la secretaría.
工组或愿考虑设立一个负责最后确定这些划一表格工
触小组,并根据秘书处
相关说明中提议
大致内容,通过一项
明今后行动方向
决定。
Las ventajas de la asistencia jurídica regional son: permite a la secretaría atender a un conjunto más amplio y al mismo tiempo homogéneo de interesados de países con sistemas jurídicos análogos; se considera rentable, y facilita el intercambio de información y experiencia y la formación de redes entre los participantes.
区域性法律援助好处是:
受秘书处援助
受众来自类似
法律制度,既人数较多但同时又十分整齐划一;此
援助被视为具成本效益;并且便利参与者之间交换信息、交流
验和建立联系。
Varios representantes señalaron que sería imposible lograr las metas de la Cumbre del Milenio sin un esfuerzo concertado de todos los interesados encaminado a eliminar las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo y a fortalecer las capacidades de los países en desarrollo en la determinación de los obstáculos a la aplicación y la prestación de la asistencia técnica necesaria.
若干位代表出,如果要实现千年首脑会议所订立
项目标,便需由所有有关方面做出协调划一
努力,以缩小发达国家和发展中国家之间
差距,并通过查明在实施工
中遇到
障碍以及为此提供必要
技术援助来增强发展中国家
能力。
Ha sido elaborado sobre la base de cuatro principios aplicables a los servicios aduaneros: la armonización de la información electrónica en forma anticipada; la aplicación de un criterio uniforme en materia de gestión de riesgos; el uso de equipos no intrusivos de detección, y el otorgamiento de beneficios a las empresas que cumplan las normas mínimas de seguridad de la cadena de suministro y apliquen las mejores prácticas.
在制订《框架》时考虑到以下四项适用于海关事务原则:统一事先提供
电子信息;划一
风险管理办法;使用非侵入性
检测设备;向符合供应链最低安全标准和最佳做法
工商企业提供特惠。
Se hará hincapié en asegurar que el PNUMA apoye la inclusión de las consideraciones ambientales en los procesos intergubernamentales normativos más amplios, facilite la elaboración de enfoques coordinados de las prioridades ambientales dentro del sistema de las Naciones Unidas, en particular por medio del Grupo de Gestión Ambiental y formule criterios innovadores de la participación más amplia posible de todos los interesados directos en la puesta en práctica de las prioridades aprobadas a nivel intergubernamental.
在此方面侧重点是:确保环境署支持把
项环境考量纳入更广泛
政府间政策进程、特别通过环境管理集团推动制定协调划一
办法来处理联合国系统内
环境优先重点、以及制定
创新办法来促进所有利益攸关者更广泛地参与处理在政府间一级确定
项优先重点。
El objetivo de ese programa de vigilancia mundial sería iniciará los arreglos para “crear un marco armonizado de organización para la reunión y evaluación de datos de vigilancia comparables sobre la presencia de los productos químicos incluidos en los anexos A, B y C del Convenio de Estocolmo a fin de determinar las tendencias temporales y, según proceda, espaciales, así como proporcionar información sobre su transporte en el medio ambiente a escala regional y mundial”.
这一全球性监测方案目标将是“提供一个用以收集和评估关于《斯德哥尔摩公约》附件A、B和C中所列化学品存在情况
可比性监测性数据
协调划一
组织框架,以便确定时间方面
以及酌情提供地域方面
发展趋势,以及提供关于这些化学品
区域和全球性环境迁移情况
相关信息和资料”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así, con esta acentuada diversidad, un cuadro como este no es habitual en Asia, en algunos países africanos, donde se conserva cierta homogeneidad étnica, tampoco en Europa, pese al ligero toque heterogéneo como consecuencia de las recientes migraciones masivas.
这种显著的多样性,这种景象在亚洲并不多见,在一些洲国家也不常见,因为在那里还保留着一定的种族划一性,在欧洲也是如
,
由于近期大量的移民浪潮,欧洲的种族多样性有了轻微的改变。