有奖纠错
| 划词

Está en marcha la separación del sistema judicial del poder ejecutivo.

司法同行政部门分开工作正在进行。

评价该例句:好评差评指正

Mi hermano menor está separado de su mujer.

弟弟和他太太分开了。

评价该例句:好评差评指正

No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.

我们切不可把文化、宗教和思想意识差别看成是将对手分开不可逾越鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

Las cuestiones de la juventud no se deben analizar aisladas de las de otras generaciones.

不应把青年问题同其他几代人问题分开孤立考虑。

评价该例句:好评差评指正

La cuestión de la libre determinación debe solucionarse independientemente de las negociaciones sobre el proyecto de convenio.

自决权问题解决案应当与约草案谈判分开

评价该例句:好评差评指正

Se considera que este arreglo debilita el argumento planteado inicialmente para separar las funciones de los dos cargos.

有人认为,种做法削弱了最初分开两个职能理由。

评价该例句:好评差评指正

El OOPS siguió gestionando escuelas en régimen de doble turno, lo que significa que dos escuelas administradas separadamente comparten un mismo edificio.

工程处继续采用两班制法管理学校,即两所分开管理学校共用一处校舍。

评价该例句:好评差评指正

Las declaraciones compartidas no son una práctica habitual de la Asamblea General; la reunión de hoy será una excepción en este sentido.

但将发言由不同分开进行不是大会惯例;在,我们将把今天会议作为例外。

评价该例句:好评差评指正

La ayuda no se debe vincular al comercio; la desconexión de estos dos aspectos es fundamental para la erradicación de la pobreza.

援助不应与贸易挂钩;把两者分开是消除贫困键。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recomienda asimismo que un juez se pronuncie sobre la cuestión en la fase inicial de separación del niño de sus padres.

委员会还建议在将儿童与其父母分开最初阶段提交法官进行裁决。

评价该例句:好评差评指正

Una opción de política para tal fin puede ser fijar objetivos concretos para la prestación en las escuelas de servicios de saneamiento diferenciados por sexo.

为此目的一种政策选择,是为提供男女分开学校环卫设施制定具体指标。

评价该例句:好评差评指正

La paz y la seguridad están íntimamente relacionadas con las preocupaciones provocadas por el terrorismo, tal como quedó demostrado por los cobardes ataques cometidos recientemente.

和平与安全不能与对恐怖主义现象分开一现象已被最近很多卑劣攻击所证明。

评价该例句:好评差评指正

Algunas de esas medidas y prácticas socavan las bases del Estado de derecho, es decir, principios como el de separación de poderes y el de legalidad.

种措施和做法有一些损害了基本法律规则,例如共权力分开原则和合法性原则。

评价该例句:好评差评指正

En los Países Bajos, como en otros sitios, los políticos y los partidos políticos pueden inspirarse en la religión, siempre que las instituciones mantengan su independencia.

在荷兰如在其他地一样,只要国家和宗教机构是分开,政治家和政党就可以接受宗教启示。

评价该例句:好评差评指正

Otros miembros sostuvieron que esas cuestiones debían examinarse separadamente de la del régimen aplicable a los trabajadores migratorios, en cuyo caso prevalecerían los tratados internacionales pertinentes.

另一些人坚持认为,些问题应该同同对移徙工人待遇分开考虑,在那种情形下,应该遵守有国际条约。

评价该例句:好评差评指正

Una vez terminado el examen general (véase el párrafo 280 supra) se recomendarán distintas soluciones posibles para reducir el riesgo que entraña la falta de separación de funciones.

在整体审查(见上第280段)完成后,将建议另外一个解决法,降低国家事处责任不分开风险。

评价该例句:好评差评指正

Todos los documentos originales estarán excluidos del caso y se mantendrán separados de los documentos del caso, junto con la decisión de aplicar la protección procesal especial.

应从该案件免除所有原始文件,些原始文件连同适用特定诉讼程序保护决定应与该案件文件分开

评价该例句:好评差评指正

Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.

该成员问,如果种津贴不能与所做工作薪资分开,“同工同酬”何以体现。

评价该例句:好评差评指正

Esos Estados no distinguen necesariamente entre las medidas adoptadas contra las personas que figuran en la lista y las adoptadas en general contra los que ellos consideran terroristas.

些国家不必将针对上名单者采取行动和针对所有被他们视为恐怖分子者普遍采取行动分开

评价该例句:好评差评指正

Se han cosechado algunos éxitos en la unificación de instituciones divididas y se ha comenzado a observar cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.

在合并分开机构有所进展,主要政党温和多数之间开始出现某种程度合作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胆碱, 胆结石, 胆量, 胆略, 胆囊, 胆瓶, 胆怯, 胆怯的, 胆石, 胆识,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Muchos años atrás todo estaba dividido.

很久很久之前,分开

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Si no, separado, tiene el sonido más fuerte en la palabra no.

si no, 分开,它在no上发音会更重点。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Hace 7 millones de años se separan nuestros ancestros de los ancestros de los chimpancés.

在七百万年前,我们祖先和黑猩猩祖先是分开

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

¿Horario continúo o partido en los colegios?

学校课程安排是连续还是分开

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Yo también lo diría, pero es que aparte lo dicen los estudios.

我也会这么说,但研究表明是分开

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

Hoy lo que nos separa no es la distancia, sino la indiferencia.

今天将我们分开不是距离,是漠不关心。

评价该例句:好评差评指正
现代西班语第

Una fila de plantas bastante altas separa el comedor de la sala de estar.

排相当高植物分开了餐厅和客厅。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Durante mi primer trabajo yo tenía jornada partida.

在我份工作中,我工作时间是分开

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

Después de cuatro horas, a riesgo que en ese tiempo puedan volver a separarse.

四个小时后,冒着在那段时间里他们可能会再次分开风险。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Al muro que divide Nogales, Arizona, de Nogales, México.

到将亚利桑那州诺加利斯与墨西哥诺加利斯分开墙。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Del mismo modo que tenemos España y Portugal distinto, España sería Portugal y Castilla y Aragón sería distinto.

就像我们现在有西班和葡萄分开,西班会是葡萄斯蒂利亚和阿拉贡是分开

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Felices de estar otra vez juntos, durante la noche se contaban lo que había sucedido desde su separación.

很高兴再次在起,晚上他们互相讲述了他们分开后发生事情。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Mismo estímulo, misma imagen, mismas condiciones atmosféricas, mismas condiciones de luz pero la platea se divide.

同样刺激, 同样形象, 同样大气条件,同样光照条件, 但观众是分开

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Para apartar a quienes no representan en absoluto a la Guardia Civil.

将那些根本不代表国民警卫队分开

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年6月合集

Los populares lo desvinculan de otros nombramientos que están también pendientes.

受欢迎任命将他与其他同样悬未决任命分开

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Otros le decían que gracias a los marcianos se separaron de sus parejas infieles.

其他人告诉他,多亏了火星人,他们才与不忠伴侣分开

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年9月合集

Mientras De la Fuente -que se desligó de Rubiales- quiere centrarse en los partidos clasificatorios frente a Georgia y Chipre.

与鲁维亚莱斯分开德拉富恩特则希望专注于对阵格鲁吉亚和塞浦路斯预选赛。

评价该例句:好评差评指正
现代西班语第二册

Mientras nos despedíamos, me dijo que nos escribiría con frecuencia desde México y nos mandaría libros sobre el comercio internacional en español.

我们分开时候,她跟我说会经常从墨西哥写信给我们,给我们寄关于西班国际商务书。

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

Cada caldo se prepara por separado, en enormes calderas que pueden contener hasta miles de litros de sopa a la vez.

每种汤底分开制备,在巨大锅里次可以煮上数千升汤。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

Me separé de la mamá de mi hija, conocí a una chica argentina, me pasó algo con una lectora.

我和女儿母亲分开了,我遇到了个阿根廷女孩,我和位读者发生了些事情。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 掸子, , , 但凡, 但是, 但书, 但愿, , 诞辰,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接