El Comité finalizó sus debates a puerta cerrada.
委员非公开地结束了讨论。
13) El Comité toma nota con preocupación de los abiertos ataques de las autoridades políticas (miembros del Gobierno y del Parlamento) contra la competencia del poder judicial, que tienen por finalidad influir en ciertas decisiones judiciales.
(13) 委员关注地注意到政治方面主管当局(政府和议成员)公开地攻击司法机关的办事能力,以此干涉某些司法决定。
Una vez más, si queremos superar estas dificultades, nosotros, los Estados Miembros, debemos decidirnos de la mejor manera posible a reconocer abiertamente la verdad y a hacernos amigos de ella, por más dolorosa que pueda resultar.
再说一次,如果我们要克服这些困难,我们各员国必须以最大的决心和勇气公开地承认事实并成为事实更密切的朋友,无论这样做有时多大的痛苦。
Se produce discriminación directa cuando la diferencia de trato se funda directa y expresamente en distinciones basadas de manera exclusiva en el sexo y en características del hombre y de la mujer que no pueden justificarse objetivamente.
如果直接公开地作出不同的待遇是并且纯粹是基于性别和男女的不同特性,而且无法作出客观的解释,那么就发生了直接歧视的现象。
La delegación de los Estados Unidos no insistirá en que se sometan a votación si los patrocinadores principales de la resolución las consideraran inaceptables, pero pide que se publiquen literalmente como parte del acta de la sesión.
如果这些提议不能被决议的主要提案国接受,国代表团不坚持对提议进行表决,但是它要求这些提议应当作为议正式记录的一部分一字不差地公开。
El representante de Barbados expresó su reconocimiento por el documento de antecedentes de la secretaría y agradeció a la UNCTAD el apoyo prestado, especialmente la publicidad dada a los problemas de los países en desarrollo en la Ronda de Doha.
巴巴多斯代表对秘书处的背景文件表示赞赏,他感谢贸发议的报告,特别是贸发议公开地阐述了多哈回合中所存在的发展中国家问题。
El Comité reitera que el derecho a la libertad de expresión reconocido en el párrafo 2 del artículo 19 comprende el derecho de toda persona a criticar o evaluar abierta y públicamente a su gobierno sin temor de interferencia o castigo.
委员重申,第十九条第2款关于自由发表意见的权利包括个人享有在不害怕干预或惩罚的情况下批评或坦率而公开地评价政府的权利。
Tal ha sido la impunidad, que el autor de esas monstruosas acciones se ha jactado en declaraciones y entrevistas que ha publicado el New York Times, otros medios impresos y televisivos de los Estados Unidos, y hasta en un libro autobiográfico.
尽管如此,此犯罪累累的肇事者逍遥法外,在《纽约时报》、其他媒体和国电视台得意洋洋地公开自夸,发表声明和进行面谈,甚至出版自传。
Reafirmamos la necesidad de que todos los Estados Miembros de la Naciones Unidas interesados participen abiertamente en todas las fases del debate y en la adopción de medidas pertinentes para abordar de manera eficaz la cuestión de la proliferación de los misiles en todos sus aspectos.
我们重申,所有有关员国都必须公开地参与所有阶段的讨论,并参与采取有关措施,以切实对付导弹扩散问题的所有方面。
Sin embargo, aún no se dispone de fácil acceso público a una información básica e integral sobre la formación de capacidades para la gestión de sustancias químicas, incluidas la información relacionada con el IOMC y la información proveniente de gobiernos y organizaciones de todos los sectores.
但是,关于化学品管理能力建设的基本和综合性信息尚不能很容易地公开获取,包括与组织间化学品无害管理方案相关的信息以及自国家和所有部门各组织的信息。
El autor sostiene que las declaraciones en las que criticó al Presidente dos Santos estaban protegidas por su derecho a la libertad de expresión enunciado en el artículo 19, según el cual se debe permitir a los ciudadanos criticar o evaluar abierta y públicamente a sus gobiernos, y por la posibilidad para la prensa de expresar opiniones políticas, incluida la crítica de quienes ejercen el poder político.
8 提交人认为,他对多斯·桑托斯总统的批评意见是在第十九条言论自由的权利之内,该条规定,应该允许公民批评或坦率而公开地评价本国政府,并使新闻界能够表达政见,包括批评那些握有政治权力的人。
Quiero decirle sinceramente al Presidente del Consejo que el segundo factor clave ha sido la participación del Reino Unido en el arreglo de la crisis en dos niveles: primero, ante la UNAMSIL cuando hubo que restablecer la paz y la estabilidad, en algunas ocasiones haciendo uso de la fuerza, y también ante las autoridades de Sierra Leona para reestructurar las fuerzas de policía y de seguridad del país.
对安全理事主席,我要彻底公开地表示,我认为成功的第二个关键因素是联合王国参与了两个方面的工作:一是与联塞特派团一起恢复和平与稳定,必要时也动用武力;二是与塞拉利昂当局一道重建该国的安全和警察部队。
En la misma resolución, la Comisión alentó también la revisión en curso de la gestión financiera, expresando la esperanza de que ello permitiera que la Oficina y los Estados Miembros evaluasen con la transparencia debida el costo, los resultados y la eficacia de las actividades operacionales y que ello contribuyese a que se introdujera plenamente la presupuestación en función de los resultados, y confió en que se siguiera desarrollando el sistema, particularmente en orden a la instauración de una gestión en función de los resultados.
委员在该项决议中鼓励正在进行的财管理审查,希望这次审查将使办事处和各员国能够公开地评价各项业活动的成本、影响和效能,为全面实施按结果编制预算作出贡献,并期待着这项制度的持续发展,包括实施按结果进行管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。