¿El clima extremo se debe al calentamiento global?
极端气候原因是全球变吗?
Los expertos que asistieron al Congreso advirtieron que no se estaba haciendo lo suficiente para vigilar el estado de los glaciares del Himalaya, que se estaban derritiendo debido al calentamiento atmosférico, con lo que aumentaba el riesgo de grandes inundaciones.
与会专家告诫说,现在并没有采取什么行动来监测喜马拉雅山冰川状况;由于全球变关系,这些冰川正在消融,从而加大了发生洪灾危险。
Aunque estos cambios naturales ocultan los efectos del recalentamiento antropogénico de la Tierra, demuestran claramente que los ecosistemas oceánicos son muy sensibles a los cambios sutiles del clima y que, a medida que el clima se recalienta, se alterarán profundamente los patrones regionales de estructura, producción y biodiversidad de los ecosistemas.
虽然这些自然变化掩盖了人类造成全球变影响,但是这种变化明确显示海洋生态系统对气候细微变化极为敏感,生态系统结构、生产和生物多样性区域模式将随着气候变而大大改变。
El calentamiento de la Tierra es una bomba de tiempo ecológica que amenaza la existencia misma de los pequeños Estados insulares en desarrollo, otras regiones bajas, las culturas indígenas del Ártico y otros pueblos que dependen de los recursos, así como innumerables especies animales y vegetales de todo el mundo.
全球变等于是一个生态定时炸弹,不但威胁到小岛屿发展中国家、其他势偏低区域、北极土著文化和其他依赖资源为生人民生存,而且威胁到全世界无法胜数动植物物种生存。
Se prevé que la introducción de programas de energía nuclear no sólo contribuiría a satisfacer la demanda cada vez mayor de electricidad, sino que también permitiría lograr el doble propósito de ahorrar recursos fósiles finitos para el futuro y de formar parte integral de los esfuerzos para reducir el recalentamiento de la Tierra.
可以构想,开展核能方案不仅能够满足不断增长电力需求,还能够发挥双重作用,既为今后节省有限化石能源,也是减轻全球变努力一部分。
Ha habido un aumento en términos de frecuencia, intensidad y alcance de los huracanes y ciclones tropicales, con efectos devastadores en los pequeños Estados insulares en desarrollo que son las víctimas inocentes del calentamiento mundial y que, por consiguiente, deben recibir asistencia financiera y técnica para adaptarse a las consecuencias del cambio climático.
飓风和热带风暴频率、强度和跨度增加了,给小岛屿发展中国家带来破坏性影响,它成了全球变无辜受害者,因此,应得到财政和技术援助以适应气候变化影响。
Recordando la dedicación y entusiasmo incansables de la desparecida Secretaria Ejecutiva, el Presidente de la Conferencia de las Partes en su décimo período de sesiones dijo que el mejor homenaje que los delegados podían rendir a su labor era redoblar los esfuerzos para llegar a un consenso y seguir progresando en la lucha contra el calentamiento atmosférico.
缔约方会议第十届会议主席回顾说,已故执行秘书对工作充满热情,兢兢业业,不知疲倦,他说,各位代表对她工作表示敬意,最好办法是加倍努力达成共,使防止全球变取得更大进展。
Efectivamente, la tragedia del 26 de diciembre ha demostrado una vez más la necesidad de crear un sistema mundial de alerta y de prevención que abarcaría, no sólo a los tsunamis, sino también a todos los demás fenómenos devastadores, tales como los efectos del aumento del nivel del mar debido al recalentamiento del planeta, las marejadas gigantes y los huracanes.
确,12月26日悲剧再一次突出表明了必须创立一个世界范围预警和预防系统,它不仅仅涵盖海啸,而且也涵盖其他所有毁灭性现象,例如由全球变、潮汐和飓风引起海平面上升影响。
Aunque se estabilizaran las emisiones de gases de efecto invernadero en los niveles actuales, la tendencia al calentamiento del planeta y la elevación del nivel del mar continuarían durante cientos de años, debido a la permanencia en la atmósfera de algunos gases de efecto invernadero y a los largos períodos de tiempo que necesitan las profundidades oceánicas para adaptarse al cambio climático.
即使温室气体排放稳定在现有水平,由于一些温室气体大气寿命和深海适应气候变化调整所需要漫长时间,全球变趋势和海平面升高也将持续几百年时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。