有奖纠错
| 划词

El estancamiento político plantea el peligro de que las hostilidades puedan romperse nuevamente como resultado de otro incidente armado.

那里政治充满了危险,敌对活动会由于另一次武装事件而再次突然出现。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, en el momento de prepararse el presente informe, la situación era de estancamiento, acompañado de abundante retórica violenta, con el consiguiente aumento de las tensiones.

但在编写本报告时,双方仍处于状态,相互指责攻击,紧张关系随之加剧。

评价该例句:好评差评指正

Cada vez existe una mayor preocupación en el sentido de que el estancamiento sostenido del país socave las perspectivas de celebrar a tiempo las elecciones presidenciales y parlamentarias en el país.

人们日益关切是,继坏按时在科特迪瓦举行总统和议会选举前景。

评价该例句:好评差评指正

Tal como he manifestado en el pasado en varias ocasiones, un estancamiento en el proceso de paz es fuente de inestabilidad; ello se exacerba cuando se acumulan tropas en la región fronteriza.

我曾多次指出,和平进程中局面会造成不稳定;在边界区集结大量部队会使局面更形严重。

评价该例句:好评差评指正

Las nuevas gestiones de la Sede de las Naciones Unidas y la Misión no han logrado resolver el estancamiento con el Gobierno de Eritrea para que permita al contingente italiano reanudar sus actividades.

联合国总部和特派团为使意大利特遣队恢复活动而作进一步努力也未能打立特里亚政府局面。

评价该例句:好评差评指正

En ese mismo orden de ideas, insto a los testigos del Acuerdo de Argel a que desempeñen una función más concertada, con miras a ayudar a que se rompa este prolongado y peligroso estancamiento.

本着同样精神,我还要鼓励《阿尔及尔协定》各见证方发挥更为协调一致作用,以帮助打持久而且危险局面。

评价该例句:好评差评指正

Dijo que, a su juicio, el largo estancamiento del proceso político entre Eritrea y Etiopía planteaba una amenaza a la estabilidad militar y pidió por tanto al Consejo que examinara posibles opciones para superar esa situación.

副秘书长认为,在立特里亚和埃塞俄比亚总体政治进程中出现长期局面对军事稳定构成威胁,因此请安理会审议可能办法,打局。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, nos ha complacido el hecho de que los Estados interesados estén planteando iniciativas —en Ginebra, aquí en Nueva York y en otros lugares— tendientes a velar por que la labor multilateral sobre tareas urgentes de desarme no quede estancada indefinidamente.

因此,我们高兴看到,有关国家正在日内瓦、纽约以及其他方制订各种举措,确保关于紧迫裁军任务多边工作不会无限期下去。

评价该例句:好评差评指正

Como resultado de la inmovilidad, se ha establecido una línea de separación entre los contendientes, por lo que la zona comprendida normalmente en las regiones central y meridional de Somalia se ha dividido en dos partes, aproximadamente del siguiente modo: la zona que está bajo mayor influencia del Gobierno Federal de Transición se sitúa junto a la frontera con Etiopía y comprende parte de las regiones de Gedo, Bakool y Hiraan; la zona bajo mayor influencia de la oposición incluye parte de las regiones del bajo Jubba y Jubba central, Bay, bajo Shabelle y Shabelle central, Mogadishu y Galgaduud.

由于彼此不下,因此对立双方划界分立。 通常包括索马里中部和南部有关区分两个部分,大致为:过渡联邦政府影响力最大区是同埃塞俄比亚边界接壤带,包括盖多州、巴科尔州和希兰州部分区;反对派影响力最大区包括下朱巴州和中朱巴州、贝州、下谢贝利州和中谢贝利州、摩加迪沙和加尔古杜德州一部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按堆, 按发生时间顺序编写或播放, 按规模, 按规章, 按合同, 按计划行动, 按键, 按进水中, 按酒, 按扣,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海上大教堂

Los medidores oficiales se vieron superados por la masa, que se amontonó atropelladamente frente a las mesas de venta; los alguaciles del rey empezaron a enfrentarse a la gente hambrienta y sólo una rápida decisión de Pere Juyol logró salvar la situación.

愤怒人群前推挤,眼看着就要员… … 国王派来兵们与饥饿人群僵持不下,冲突一触即发。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按时上班, 按时作息, 按说, 按需分配, 按犹太教规的, 按语, 按原文的, 按月, 按月经的, 按照,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接