El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.
难民事务高级专员办事处在“公约补充”倡议的范围内处理难民第二次偷渡问题。
Más concretamente, los Estados Miembros se comprometieron a adoptar medidas decididas y rápidas para luchar contra el terrorismo; la trata de seres humanos; el comercio ilícito de armas de fuego; el contrabando de migrantes; y el blanqueo de dinero.
具体地说,成员承诺采取坚决、快速的措施,打击恐怖主义、贩运人口、非法军火贸易、偷渡民和洗钱。
Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.
被贩运者偷渡的妇女可能受到欺骗,以为自己能从事合法的职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和当代奴隶制形式的各种剥削。
La Relatora Especial ha examinado informes de presuntos malos tratos a menores en centros de acogida y casos de niños no acompañados que viajan clandestinamente con el apoyo de redes de tráfico ilícito de migrantes, para reunirse con sus padres.
该特别报告员还审查了接待中心涉嫌虐待未成年人的案件以及无人陪伴的未成年人为与父母团聚而在偷渡团伙的帮助下非法出行的案件。
En esta conferencia también se podrán examinar las causas profundas, la evolución y las consecuencias de las migraciones para los países de origen, tránsito y acogida, así como las medidas que podrían adoptarse para controlar las corrientes migratorias y luchar contra la inmigración clandestina.
这次会议也应研究徙的深层起因、演变情况、徙对原籍、中转和接收的影响、以及可考虑采取的控制民潮和打击偷渡的措施。
Al velar por el rápido registro de los demandantes de asilo, por su protección y por la elaboración de soluciones duraderas, el ACNUR ayuda también a luchar contra los movimientos secundarios irregulares y contribuye a la seguridad de los Estados y la prevención del terrorismo.
难民事务高级专员办事处关注对申请避难者迅速进行登记、加以保护并拟定持久解决方法,以便更好地应对难民第二次偷渡的问题,为各的安全与反恐做出贡献。
Hay dos esferas de acción importantes: en primer lugar, esfuerzos colectivos sostenidos para reducir las disparidades económicas entre los países y, en segundo lugar, campañas amplias encaminadas a informar a los posibles migrantes de los peligros del tráfico y de los mecanismos disponibles para la migración legal.
两个方面非常重要:第一,进行持续不懈的集体努力来缩小家之间的经济差距;第二,开展大张旗鼓的宣传运动,使潜在的民了解偷渡的危险以及可以利用的合法民途径。
Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.
欧洲联盟在承认民能给接收和原籍带来好处的同时,也下决心采取共同的民政策,目前正在拟订关于打击偷渡和人口贩运的措施。
Si bien la legislación nacional de la República Popular Democrática de Corea, al igual que la de otros países, prohíbe la trata y el contrabando de personas, es necesario adoptar medidas más eficaces para hacer frente a ese delito tanto en los países de origen como en los de destino.
虽然朝鲜的家法律同家一样,都把偷渡和贩运人口定为非法行为,还是有必要采取更加有效的措施,在来源和目的地打击偷渡和贩运人口的犯罪行为。
En vista de la importancia que atribuye a los procesos regionales para combatir la trata y el contrabando de personas, Indonesia está comprometida con la aplicación de los resultados del proceso de Bali y se encuentra en las etapas finales de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos relativos a la trata de personas y al tráfico ilícito de migrantes.
鉴于区域进程对打击贩卖人口和偷渡的重要意义,印度尼西亚承诺执行巴厘进程的各项决议,目前,它正处于批准《联合打击跨有组织犯罪公约》及关于贩卖人口和非法偷运民的议定书的最后阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。