有奖纠错
| 划词

Si la víctima no sobreviviere, esa declaración será aceptada como declaración postrera.

倘若受害人未能救活,这份陈述即可被采纳为临终声明。

评价该例句:好评差评指正

El terrorismo no podrá ser derrotado si se condenan sólo algunos actos terroristas, mientras otros son dejados de lado, justificados e incluso alentados.

倘若只谴责某些恐怖行为而忽略、赦鼓励另一些恐怖行为,恐怖主义不可能被打败。

评价该例句:好评差评指正

Pueden organizar intercambios de trabajo con otras mujeres, trabajar más horas o, si tienen ingresos procedentes de fuentes como las remesas, pueden contratar mano de obra adicional.

她们或许与其他妇女组成换工组,或延长自己的工作时间,或者,倘若她们有汇款和其他收入来源,雇佣帮工。

评价该例句:好评差评指正

Se considera que el honor de la familia reside en las mujeres y que es deshonroso que un hombre no pueda proteger a las mujeres de su familia.

妇女被视为家庭的荣耀,倘若男子不能保护他的女人,那会被认为很丢脸的事。

评价该例句:好评差评指正

La puerta abierta a la posibilidad de avanzar en el proceso de paz se cerrará rápidamente si las autoridades palestinas no están a la altura de esas obligaciones elementales.

倘若巴勒斯坦领导人不履行这些基本义务,那么和平进程得进展的机会之窗就会关闭。

评价该例句:好评差评指正

Cuando los ataques se dirigen a las infraestructuras básicas de un país, como los sistemas de suministro de energía o las redes de transporte, las consecuencias pueden ser desastrosas.

倘若这类攻击以一国关键的国家基础设施,例如能源系统或运输网络为目标,后果可能是灾难性的。

评价该例句:好评差评指正

En cambio, si hubiera conflicto entre el proyecto de convención y otra convención o acuerdo internacional, no sería apropiado adoptar una norma general de prioridad como la enunciada en el párrafo 1.

但是,倘若约草案与另一约或国际协定出现冲突,象第1款所作规定那样作出一般优先规则将不适当。

评价该例句:好评差评指正

Los sistemas sanitario y educativo son instituciones sociales fundamentales que pueden contribuir a crear una atmósfera propicia mediante la prestación de servicios públicos indispensables, siempre y cuando funcionen de manera no discriminatoria.

保健和教育系统是核心社会机构,通过提供必不可少的务——倘若它们是在非歧视情况下运作——能促进有利环境。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, la comunidad internacional debería cumplir estrictamente los compromisos que comporta ese paradigma, si la luz que sirve de guía a esa comunidad reside en las necesidades y esperanzas de los pueblos de todo el mundo.

这样,倘若国际社会是以世界各地民族的需要和希望为其宗旨的话,国际社会就会严格遵守这一样式所产生的种种承诺。

评价该例句:好评差评指正

Las perspectivas sombrías en lo que respecta a las elecciones derivarán de la imposibilidad de ajustarse a los nuevos plazos, en particular a aquellos relacionados con el desmantelamiento de las milicias y el proceso de desarme, desmovilización y reinserción.

倘若不能遵守新的时限规定,尤其是解散民兵和复员方案的时限规定,选举前景就不那么乐观。

评价该例句:好评差评指正

Si en realidad la responsabilidad por la paz y la seguridad internacionales incumbe a todos y cada uno de los Estados Miembros, la aplicación de las decisiones de la Corte, decisiones que contribuyen a la paz, reviste igual importancia.

倘若国际和平与安全的责任在于每一个会员国,执行国际法院的裁决也同样重要,这些裁决有助于国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.

他指出,倘若“全世界的叛乱部队和政府部队遵守第二议定书的各项规定,过去十年中世界所见到的许多令人发指的人间悲剧是应可避的。”

评价该例句:好评差评指正

Se aplicaría, por ejemplo, si las partes convinieran en que un contrato debía regirse por el derecho de un Estado no contratante, pero el Estado del foro decidiera por el contrario que había que aplicar el derecho de un Estado Contratante.

例如,倘若当事人约定合同受某一非缔约国的法律的管辖,但法院地国却裁决应适用某一缔约国的法律,这一规定就会适用。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, esa tasa podría mejorar si las sesiones comenzaran a tiempo y si, en el caso de que la Comisión no pudiera proceder con la deliberación de un tema, las delegaciones estuvieran preparadas para considerar el tema siguiente del programa.

然而,如果会议能够准时开始,而且倘若委员会无法继续审议某一项目,各代表团为审议下一个议程项目做好准备的话,这一数字将可能提高。

评价该例句:好评差评指正

Habrá que decidir si el futuro tratado requerirá verificación y, en caso afirmativo, ¿de qué clase? Si no hay verificación, ¿cómo se abordarán cuestiones como la definición, la declaración, la solución de controversias y las medidas de fomento de la confianza que deben incorporarse en el marco del tratado?

它涉及到未来条约是否需要核查;需要什么样的核查;倘若不需要核查,条约的“定义”、“宣布”、“争端解决”、“建立信任措施”等条约框架内容应如何规定等问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pequeñajo, pequeñez, pequeñín, pequeñito, pequeño, pequeñuelo, pequeñujo, pequín, pequinés, per-,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一个海难幸存者故事 Relato de un náufrago

Si hubiera tenido fuerzas me habría puesto a remar.

倘若还有一丝力,肯定会划桨

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

¿Si queremos que no haya pobreza, pero nos negamos a verla?

倘若们希望不再有贫穷,但们又拒绝看到贫穷?

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Y si no es así, que sea el señor Darcy el que lo niegue.

倘若事实并非如此,那么让达西先生自己来辨白吧。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Así hubieran sido, quizás, si él hubiera tenido el coraje de contrariar a su padre.

倘若他有勇反对他父亲, 他们也许能够像现在这样。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Pero si no vuelve en todo el invierno, mi elección no servirá de nada.

倘若他今年冬天不回来,用不着左思右想了。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和故事

¡Pero mi consentimiento para que esa entretenida sea tu suegra, ¡jamás!

但是,倘若说服同意那个臭娘们做你岳母,休想!”

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和故事

Con más arranque y habilidad comercial, hubiera sido rico.

倘若他有更大、经营本领再高些,也许他早成富翁了。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事 Relato de un náufrago

Si aquella vuelta de campana hubiera sido a las cinco de la tarde, me hubieran descuartizado los tiburones.

倘若翻船发生在下午五点钟,被鲨鱼撕成碎片了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Si ven a una persona y no lo habían visto antes pero lo ven es como, ¡ah!

倘若他们看到一个以前没见过人,他们会像这样:啊!

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Eso es lo que podría pasarle a nuestro ambiente si seguimos sobrecargando el ciclo del carbono.

倘若们持续过度负载碳循环, 环境最终可能面临这样结局。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

12 Quizá me tentará mi padre, y me tendrá por burlador, y traeré sobre mí maldición y no bendición.

12 倘若父亲摸着,必以为欺哄人咒诅,不得祝福。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Pero si lo hubieras perdido en la calle, lo habríamos oído caer. Debe de estar en el coche.

“不过,倘若你在路上失掉了它,们可以听得见它落下去声响。它应当在车子里。”

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Si sólo se consulta el mapa, en comparación con sus vecinos, siempre parece una tierra pequeña y sin importancia.

倘若你只是看了看地图,那么与它邻国相比,希腊似乎是一块又小又不起眼土地。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和故事

Seguramente se frotó las manos: —¡Mí no podrán decir nada esta vez si toro come toda avena!

他肯定心满意足了。“倘若这一次公牛把所有燕麦都吃了,他们不能再对说什么了。”

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Si ese matrimonio hubiese encañado bien, ahora Castilla estaría unida a Portugal.

倘若那桩婚姻顺利成功,如今卡斯蒂利亚将与葡萄牙合为一体。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Que si yo me hubiera ido, yo estoy convencido que tú hubieras encontrado también una muy buena pareja.

倘若当初离开,深信你也会找到一位极好伴侣。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和故事

Acaso, sin embargo, la aventura de los dos robinsones fuera más formal, a haber tenido como teatro otro bosque menos dominguero.

然而,倘若有另一座人们周末度假不常去森林作为舞台,这两个鲁滨孙冒险也许会更正式一些。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Si Lydia o su madre hubiesen sabido lo que Elizabeth había estado hablando con su padre, su indignación no habría tenido límites.

倘若丽迪雅和她母亲知道她这次跟父亲谈内容,她们一定要了,即使她们两张利嘴同时夹攻,滔滔不绝地大骂一阵,也还消不了她们

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Ignorando el proceso, llegarás a pensar que tu objetivo está completamente fuera de tu alcance y empezarás a perder la fe en ti mismo.

倘若忽视过程,你会认为你目标是完全无法实现,并开始对自己失去信心。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Si un niño llega hasta ustedes, si este niño ríe y tiene cabellos de oro y nunca responde a sus preguntas, adivinarán en seguida quién es.

倘若有个孩子走到你们跟前,倘若他在笑,有一头金发,不回答别人提问,你们可猜到他是谁了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


peraltar, peralte, peralto, perantón, perborato, perca, percal, percalina, percan, percance,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接