有奖纠错
| 划词

Usa siempre folios con membrete para la correspondencia oficial.

请用带着官方标识的信纸来写官方信函

评价该例句:好评差评指正

Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.

已向政府发出信函概述这些标准。

评价该例句:好评差评指正

Se han enviado a todos los fondos deficitarios cartas de seguimiento.

已向所有这种基金发出后续信函

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, se propone el envío de un mensaje ministerial a dicha sesión.

因此,建议向议发送一份长级信函

评价该例句:好评差评指正

El Presidente anuncia que el proyecto de mensaje no ha conseguido la aprobación del plenario.

主席宣布,信函草稿尚未获得全体议的批准。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente algunos miembros del Consejo de Seguridad ni siquiera quisieron tomar nota de estas cartas.

遗憾的是,安理某些成员哪怕连提也不愿意提到这些信函

评价该例句:好评差评指正

Para recoger donaciones se necesita una autorización previa de las autoridades del gobierno municipal.

募款所使用的信函收据必须盖有该团体的该省社事务,并由该团体理事的一名代表负责监督。

评价该例句:好评差评指正

Albuquerque se había distribuido a los miembros de la Comisión una copia de la mencionada carta.

经Albuquerque先生要求后,已向委员全体成员分发了该信函的副本。

评价该例句:好评差评指正

También se ha tratado de esas medidas en la correspondencia que mantiene la Comisión con las partes.

委员与双方的往来信函讨论的也是这些问题。

评价该例句:好评差评指正

El Relator Especial expresa su agradecimiento a los gobiernos que han respondido extensa y de forma expedita a sus comunicaciones.

他对迅速充分地答复他的信函的政府表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

También se enviaron cartas en las que se solicitaba información para la preparación del informe a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes.

还向有关政府间组织非政府组织发出了为编写报告索取资料的信函

评价该例句:好评差评指正

Se ha enviado a los Estados Miembros que han aportado contribuciones al fondo una carta en que se describe el mecanismo de desembolso de éste.

已经向基金捐款的员国发送了一封概述基金偿付机制性质的信函

评价该例句:好评差评指正

Posteriormente, la Comisión obtuvo una carta oficial del Gobierno en que las autoridades provinciales de Darfur hacían referencia al mismo hombre como miembro de los fursan.

后来,委员取得政府的一封官方信函,其中达尔富尔州当局称同一名男子为富尔人。

评价该例句:好评差评指正

En la mayoría de los casos las demoras se producen en la etapa del reembolso debido a que los donantes no responden a las comunicaciones de la Secretaría.

由于捐赠者没有回应秘书处的信函,所以往往在偿还阶段发生延误。

评价该例句:好评差评指正

En un anexo de su carta, el Secretario General proporcionó información sobre la cuestión y destacó cuestiones respecto de las cuales la Asamblea tendría que adoptar una decisión.

秘书长在信函的附件中提供了关于这一问题的资料,并着重说明了大需要决定的问题。

评价该例句:好评差评指正

Además se envía otra carta de salutación a todas las autoridades nacionales designadas, recordándoles sus obligaciones en virtud del Convenio y el estado de aplicación en su país.

还将另发一份信函欢迎所有指派的国家主管门,并提醒其在《公约》之下的义务及他们国家内的实施状况。

评价该例句:好评差评指正

Tengo el honor de anunciar que nuestro Comité ha recibido mensajes de apoyo y solidaridad de muchos jefes de Estado o de Gobierno, ministros de relaciones exteriores, gobiernos y organizaciones internacionales.

我荣幸地宣布,本委员收到了很多国家元首政府首脑、外交长、政府及国际组织的支持声援信函

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el Relator Especial manifiesta su preocupación ante la falta de respuesta por parte de algunos gobiernos a las comunicaciones transmitidas e informa que continuará haciendo un seguimiento a estas comunicaciones.

不过,他对一些政府没有回复他的信函感到关切,他将继续关注这些通信。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Flinterman celebra que Benin haya ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención, pero recuerda que únicamente se someterán comunicaciones al Comité cuando se hayan agotado todos los recursos internos.

Flinterman先生欢迎贝宁批准了《公约任择议定书》,但他忆及,只有在用尽了当地补救办法之后,才能向委员发出信函

评价该例句:好评差评指正

A medida que la situación en el Oriente Medio ha ido evolucionando, los dirigentes chinos han intercambiado cartas en diversas oportunidades con líderes de varios países del Oriente Medio para expresar la postura de China.

根据中东局势的发展,中国领导人多次通过与中东各国领导人互致信函,表达中方立场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 扔掉, 扔铅球, 扔下, , 仍旧, 仍然, 仍未痊愈, 仍有效力, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

霍乱时期情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Si no eres capaz de escribir una carta comercial te vas a recoger la basura del muelle -le dijo.

“要是你没本事写出一封象样商业信函,那你就到码头上扫垃圾去吧。”叔叔对他说。

评价该例句:好评差评指正
霍乱

En cierto modo, fue la aproximación más acertada de las cartas mercantiles que nunca pudo hacer.

在某种程度上,这是他能写出最准确商业信函

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Sabían bordar con bastidor, coser a máquina, tejer encaje de bolillo, lavar y planchar, hacer flores artificiales y dulces de fantasía, y redactar esquelas de compromiso.

们会刺绣、缝纫、钩花边、洗熨衣服、做绢花和什锦甜食,还会撰写信函

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Porque no entendió la carta que le llegó y no tuvo la oportunidad de pedir ayuda a un tercero que la ayudara con los trámites.

因为收到信函,也没有机会向第三方寻求帮助来帮助办理手续。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Iñaki ya empezaba a tener ciertos problemas cuando le llegaban las cartas del banco para ver la letra pequeña en las cláusulas con lenguaje administrativo, económico, muy complejas.

当银行信函到达时,伊纳基已经开始遇到某些问题,看到条款小字包含行政、经济和非常复杂语言。

评价该例句:好评差评指正
霍乱

Cuando se hicieron diarias, además, cambió los sobres con viñetas de luto por sobres blancos y alargados, y esto acabó de darles la impersonalidad cómplice de las cartas comerciales.

此外,当它们变得日常化时,他将带有哀悼小插图信封改为长长色信封,这最终给它们带来了商业信函同谋冷漠。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


日常的, 日常工作, 日常生活, 日常小糕点, 日场, 日程, 日程安排, 日程表, 日出, 日戳,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接