Primero, desvincular las conversaciones sobre el futuro político de Darfur de las que se refieren a la seguridad y al acceso humanitario.
第一,使有

富
政治未来的会
同那些有
安全和人道主义准入的会
脱钩。
En mi presentación anterior ante el Consejo, formulé algunas propuestas para que las conversaciones fueran más eficaces, por ejemplo, desvincular las conversaciones relativas a la seguridad de las conversaciones políticas y fortalecer los poderes de las instituciones encargadas de la cesación del fuego.
我上次对安理会介绍情况时,提出了一些使

加有效的建议,例如使安全
同政治
脱钩,并加强停火机构的权力。
Todos los países deberían promover modalidades sostenibles de consumo y producción con programas que abordaran la desvinculación del crecimiento económico y la degradación ambiental mediante una mayor eficiencia y sostenibilidad en la utilización de los recursos y los procesos de producción, y la reducción de la degradación de los recursos, la contaminación y los desechos.
所有国家都应通过在资源利用和生产过程中提高效率和可持续性、减少资源退化、污染和浪废,实施各种旨在解决使经济增长与环境退化脱钩问题的方案,促进可持续的消费和生产方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


El impacto de la guerra en Ucrania retrasará la recuperación económica hasta 2023, según el Banco de España Para mitigar las consecuencias plantea un pacto de rentas, acabar con el IVA reducido y desvincular las pensiones del IPC.
根据西班牙银行的说法, 乌克兰战争的影响将使经济复苏推迟
2023年。 为减轻后果, 提出了收入协议,取
减征增值税, 并将养老金与

价格指数脱钩。