有奖纠错
| 划词

Los terroristas, donde quiera que ataquen, son del mismo tipo en todo el mundo.

恐怖分子不论攻击,在世界各地都有的特点。

评价该例句:好评差评指正

Los terroristas deben saber que, independientemente de donde vayan, no podrán escapar a la justicia.

恐怖分子必须明白,他们无论在藏身,都无法逃脱正义的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados Miembros también pueden indicar a qué actividad concreta desean que se asignen los fondos.

成员国还可以指明希望这些资金用于,指定某项具体的活动作为其用途。

评价该例句:好评差评指正

Instamos enérgicamente a la comunidad internacional y a los países vecinos a que les den caza y los desarmen, dondequiera que huyan.

我们强烈敦促国际社会和周边国家,不论他们跑到,都要追捕他们,并解除他们的武装。

评价该例句:好评差评指正

Por primera vez fuimos también capaces de condenar todos los actos de terrorismo, independientemente de los motivos, los autores y el lugar donde son cometidos.

我们还头一次谴责了所有恐怖主义行为,无论出于种动机、无论肇事者是谁、在犯下。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, había que tomar una decisión con respecto a los lugares y la frecuencia con que había de llevarse a cabo ese tipo de misiones.

但是,必须就遣这些代表团往遣这些代表团的频率作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Cuando planifiquen la manera de aplicar criterios participatorios de abajo arriba, y dónde aplicarlos, los gobiernos deberían definir qué constituye la participación y dónde tiene lugar.

政府在计划如、在地执行自下而上参与式做法时,应该确定参与的内涵及其在参与。

评价该例句:好评差评指正

El problema para los productores en las cadenas de valor es determinar cómo y dónde (en qué mercados) situarse para recoger los mejores beneficios de la globalización.

价值链内生产商面临的挑战在于确定如和在(在哪个市场)找到自己的位置,以便收获全球化的最大利益。

评价该例句:好评差评指正

En interés propio pero sano, debemos trabajar juntos para prestar asistencia de salvamento y socorro a todos los seres humanos, dondequiera que vivan y cuando sea necesario.

所有人不论住在,只要需要帮助,我们就要携起手来拯救和救济他们,这对我们自己有利,是明智之举。

评价该例句:好评差评指正

Los países en situación de conflicto debían recibir la misma atención, independientemente de su ubicación geográfica o de los intereses económicos de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad.

发生冲突的国家,不管其位于不管其涉及哪些经济利益,都应得到安全理事会常任理事国的一视仁。

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que el nombramiento de un enviado especial, independientemente del título que se le dé y de las razones que se aleguen, sólo puede equivaler a establecer un “nuevo mecanismo”.

对于我们来说,不管特使被,不管为任命特使提出种理由,都无异于建立一个“新机制”。

评价该例句:好评差评指正

Cuando quiera que ocurra un desastre natural, dondequiera en el mundo, no se debería hacer esperar a las Naciones Unidas hasta recibir los fondos a fin de iniciar la tarea de inmediato.

不论在世界,自然灾害一旦发生,联合国都不应被迫等待资金,然后才能展开行动。

评价该例句:好评差评指正

Las esferas en las que existe desacuerdo entre las partes son el patrocinio gubernamental y los lugares de origen de los asentados, cuestiones que la misión también ha abordado en sus hallazgos.

各方之间的分歧领域是政府的支持赞助问题和定居者来自问题,实况调查团在其调查结果中讨论了该问题。

评价该例句:好评差评指正

Todos debemos estar de acuerdo en que atentar contra civiles inocentes, en cualquier momento o lugar, independientemente de las razones que se aduzcan, constituye un acto de terrorismo condenable que debemos combatir.

我们都必须接受,任蓄意伤害无辜平民的行为,不论发生在时,不管是出于种原因,都构成我们应当谴责、必须打击的恐怖主义行径。

评价该例句:好评差评指正

El UNICEF había comenzado un examen para determinar dónde podía obtener fondos adicionales y posiblemente sería necesario volver a presentar el tema a consideración de la Junta más adelante en el año en curso.

儿童基金会已开始进行一次审查,以确定可以从得到更多经费,并可能在今年晚些时候再次向执行局提出这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Soto declinó revelar el lugar donde se encuentra Posada, pero aclaró que posiblemente tuviese su primera entrevista con las autoridades de Inmigración de Miami a finales de esa semana o los primeros días de la siguiente.

Soto拒绝说明Posada现在,但说他可能在本周末或下周初与迈阿密移民局进行第一次会谈。

评价该例句:好评差评指正

En primer lugar, los países de origen deben asegurarse de que sus nacionales son informados de sus derechos y obligaciones antes de su salida y de que saben dónde buscar ayuda en el país de acogida.

首先,来源国应保证在其国民离开本国前告知其权利与义务,并使其知道在东道国到寻求帮助。

评价该例句:好评差评指正

También queremos reafirmar nuestro compromiso de poner fin al genocidio dondequiera que se cometa y de apoyar los programas de divulgación dirigidos a todos los ciudadanos y países que han sido víctimas de ese monstruoso crimen.

我们要重申我们致力于阻止不论发生在的种族灭绝行径以及支持针对所有遭过这种可怕罪行的公民和国家的外联方案。

评价该例句:好评差评指正

También resultan útiles para ayudar a tomar decisiones relativas al lugar donde pueden obtenerse muestras adicionales, la detección de ambientes contaminados (con materiales explosivos, inflamables y tóxicos) y la ubicación de fuentes de derrames y fugas.

它们在协助确定在取得更多的品、发现危险情形(涉及爆炸性、易燃性和毒性等)、以及在发现溢漏和泄漏来源等情况时亦非常有用。

评价该例句:好评差评指正

La OSSI no pudo verificar exactamente a qué componente de la Oficina se habían asignado las funciones de la antigua Dependencia de Coordinación, y observó que en realidad la mayoría de esas funciones había dejado de existir.

监督厅无法查明在该办事内以前该协调股的责任究竟在,并且说,它们大部分事实上不存在了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


piral, piramidal, piramidalmente, pirámide, piramidión, piramidólogo, piramidón, piraña, pirandón, pirargirita,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Pero, ¿de dónde viene exactamente el término Fallas?

但“法雅”一词究竟源自何处

评价该例句:好评差评指正
全球热点

Desde entonces, ha habido una gran controversia acerca de dónde debe realizarse el entierro.

自此,关于其应在何处下葬引起 轩然大波。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Quieres hacer algo, pero no sabes por dónde empezar.

你想完成某件事情,但你不知道从何处开始。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

De inmediato supo que se hallaba en la sede de Naciones Unidas en Nueva York.

除非界上还有第二个这样的雕塑,罗辑现在已经知道自己身在何处了。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Pero en cuanto al lugar donde construir una nueva ciudad propia, los dos hermanos tuvieron una violenta disputa.

但对于在何处建立自己的新城邦,兄弟俩发生了激烈的争执。

评价该例句:好评差评指正
圣经

16 Y él respondió: Busco á mis hermanos: ruégote que me muestres dónde pastan.

16 他说,我找我的哥哥们,求你告诉我,他们在何处放羊。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Y eso es lo que marca, en el fondo, saber para dónde voy.

而知道我要去往何处,才是根本。

评价该例句:好评差评指正
Advanced Spanish Podcast - Español Avanzado

Sentirte en el lugar correcto, independientemente de donde estés.

无论您身在何处,都感觉身处正确的地方。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Los familiares no saben dónde están.

亲属不知道他们身在何处

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年12月合集

Sea donde sea, hoy es un día para disfrutar.

无论您身在何处,今天都是值得享受的一天。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Por un instante no pudo reconocer dónde estaba.

一时间他认不出自己身在何处

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

No decía hacia dónde las expulsaban ni las condiciones en que saldrían.

声明没有透露他们将被驱逐至何处以及将在何种条件下获释。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Hemos hecho tantos intentos de reconducir aquello que ya no sabemos por dónde tirar.

我们已经做了很多尝试来重新定位我们不再知道该去往何处的东西。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Te permite desbloquear más de 35 plataformas diferentes sin importar en qué lugar del mundo te encuentres.

无论您身在何处,它都可以让您解锁超过 35 个不同的平台。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

Pero la hiena hizo tanto ruido  que ella se despertó y, por un momento, llena de temor, no supo dónde estaba.

接着鬣狗的大声哭叫把她吵醒了,一时她不知道自己身在何处,她很害怕。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Y le hacen un vídeo para preguntarle de dónde saca la fuerza.

他们为她制作了一段视频,询问她从何处汲取力量。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Siempre digo que " sigue a tu corazón si tu corazón sabe dónde tiene que ir" .

我总是说“如果你的心知道该去往何处,那就跟随你的心”。

评价该例句:好评差评指正
Advanced Spanish Podcast - Español Avanzado

O también puedes valorarlo en Spotify o en Apple Podcast, donde sea que escuches el episodio.

或者,您也可以在 Spotify 或 Apple Podcast 上对其进行评分,无论您在何处收听该剧集。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Había perdido la cuenta de su tiempo, cuando despertó sin saber dónde frente a un ventanal deslumbrante.

他已经忘记了自己的时间,醒来时已经不知道自己身处何处,面前是一扇耀眼的窗户。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Comprendió también de dónde provenía aquella nefasta invasión, y con larga serie de juramentos en voz alta, dio su maizal por perdido.

同样,他也明白,那种不祥的侵犯来自何处,他以一连串咒骂声宣布他的玉米地已经完蛋了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pirca, pircar, pirco, pircún, pirena, pirenaico, pireneita, pireno, pirenoide, pirenomicetos,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接