Una autoridad supranacional debería coordinar una campaña más eficaz de creación de capacidad industrial.
应该由一个超国家的权威机协调,开展更为成功的工业能力建设活动。
Cuanto más vulnerables son las personas, más fácil resulta el proceso de reclutamiento.
越弱势的人群,越容易征募。
Los grupos de discusión resultaron particularmente exitosos e informativos.
重点小组的讨论特别成功,取得了大量 资。
Muchas víctimas no reportarán beneficio alguno de que su agresor sea sometido a un tribunal.
法院可追究侵害者的责任,但许多受害人不会受益。
Es necesario evaluar esa experiencia para deducir lecciones que puedan aplicarse en otros lugares.
有必要对这一经验做出评估,采纳适用于其他地方的做法。
Consideramos que este debate es esencial y continuaremos desempeñando la parte que nos corresponde.
红十字委员会认为这一辩论至关重要的,并将继续发挥作用。
Podemos recorrer la vista por la mesa del Consejo y extraer algunas conclusiones al respecto.
我们可以环顾安理会议席,得出一些结论。
Podemos combinar los mismos objetivos con herramientas diferentes y el resultado será ventajoso para todos.
让我们应用同样的目标和各种工具,我们可以获得更多的惠益,造福于所有人。
La finalidad de las presentes recomendaciones no es reproducir esta información, sino más bien aprovecharla.
且这些建议的目的不转载这些资,吸取一些有用的经验。
Una formación geológica permeable tiene poros que permiten el pasaje de líquidos o gases.
透水性地质层组具有孔隙,液体或气体可穿透。
Sin embargo, es preciso intentar superar esas consideraciones, dado que todas las partes interesadas se beneficiarían.
然,应试图超越这些考虑,因为所有各方将受益。
El Gobierno aprendió a ser más racional y escoger programas que puede realizar por sus propios medios.
政府得知,应当更加审慎地选择可以独自执行的方案。
Quisiera decir que agradecemos su presencia y que esperamos que nuestros debates les parezcan pertinentes e inspiradores.
我也希望,他们将认为我们的讨论有意义的,并受到启发。
Las mujeres deben poder participar en las actividades de consolidación de la paz y beneficiarse de ellas.
妇女必须能够参与所有建设和平活动,并且受益。
Se entiende por “acuífero” una formación geológica subterránea que contiene agua, de la que pueden extraerse cantidades significativas.
“含水层”指可以抽取大量水的、含水的次表层地质层。
Prueba de ello ha sido la serie de actos de violencia cometidos tras la formación del nuevo Gobierno.
在组成新政府之后,出现了大量暴力行为,我们看到了上述这种情况。
Ello exige también reglas equitativas que faciliten la participación provechosa de los países en desarrollo en la economía mundial.
这也要求有公平的规则,促进发展国家参与全球经济并获益。
Sería conveniente invitar a un mayor número de expertos de manera que el foro pueda aprovechar sus experiencias nacionales.
应邀请许多专家与会,因为各国在这方面的经验将使论坛获益。
Conviene señalar que estos programas han sido ampliados a la vez que el número de sus beneficiarios ha aumentado.
重要的,这些方案已经扩大,受益的人数也增加了。
En este proceso, aspiramos también a cosechar los frutos que nos corresponden para el beneficio de la población de Bangladesh.
在这方面,我们还争取使孟加拉国人民能够得到他们应得的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Asumiendo que lograste encontrar una manera de sobrevivir, pensemos ahora en el trineo que necesitarías.
假设你有办法从中幸存,现在我们来考虑一下你需要的雪橇吧。
Desde sus pensamientos y sentimientos… hasta su verdadera personalidad o carácter.
可以从中看到他们的想法和感受 … … 还有真实的性格。
Evitar o escapar de entornos muy públicos.
回避非常公开的者从中逃跑。
¿Te importaría contárnoslo? Quizá podamos sacarle partido.
你能讲给我们听听吗?许我们也会从中有所收获。”
Liberamos el hueso del cuchillo con mucho cuidadín.
小心将核从中取出。
Todo tiene algo potencialmente aprendible y rescatable de cualquier situación.
每件事在任何情况下都有一些潜在的可以从中学习者挽救的东西。
Pero, circunscribiéndonos a la carta misma, ¿qué saca usted de ella?
但是现在只有这么一张便条,你看能不能从中推断出些什么来?”
En su tono cantarín me pareció distinguir un ligero poso de preocupación.
她的嗓音像银铃一样清脆,我却从中分辨出一丝担忧。
¿Qué podría sacar de provecho la humanidad de dos reglas tan claramente evidentes?
两个不证自明的法,类能从中得到什么呢?
Alguien lo ha provocado, y nosotros deberíamos aprovecharnos de la situación.
“是某些别有用心的制造了这个局面,而 不是我们,所以我坚持认为我们总应该从中得到些补偿。”
¡Y ahora tenía que bailarlos con el señor Collins!
如今却来了个柯林斯先生从中作梗!
Nos pintan una escena completa y a partir de ahí tenemos que extraer una enseñanza para la vida.
为我们描绘了一个完整的景,我们可以从中汲取受益一生的教训。
O sea, como poner una playlist en donde solo hay instrumentales y de ahí crear los temas.
比如,放一个只有伴奏的播放列表,从中创作歌曲。
Tres años después se le diagnosticó un cáncer de pulmón del que nunca se recuperó por completo.
三年后,他被诊断出患有肺癌,他从未从中完康复。
Loewenthal no sabía que ella sabía; Emma Zunz derivaba de ese hecho ínfimo un sentimiento de poder.
洛文泰尔不了解她知道这个秘密。这件事并没有什么了不起,可是埃玛·宗兹却从中得到一种强者的感觉。
Siempre preguntan cosas y, oye, a mí me encanta, porque con eso yo también aprendo como profe español.
他们总是提出各种问题,说真的我很喜欢这样,因为作为西班牙语老师我也能从中学习。
Gracias a este dinero, se sostiene parte del gasto público e incluso se financia a las Fuerzas Armadas.
依靠这笔资金,部分公共支出得以维持,甚至军队也从中获得经费。
Una extraña piedra apareció y nació un monete con un gran poder.
奇石现身,从中蹦出个神通广大的石猴。
Pero me atrevería a creer que lograría sus anhelos si no estuviese de por medio la señorita de Bourgh.
我敢说,要不是德·包尔小姐从中作梗,事情是会成功的。
Quizá haya sido gente interesada en tergiversar las cosas la que los enfrentó.
也许是哪一个有关的从中挑拨是非。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释