有奖纠错
| 划词

Seré tu deudor hasta que pueda devolver el favor que me has hecho.

他将是你欠债直到他还给你欠你

评价该例句:好评差评指正

Le quedo muy obligado.

欠他许多

评价该例句:好评差评指正

Las fuerzas de la naturaleza pueden ser benignas, pero al mismo tiempo, pueden ser destructivas, implacables e impredecibles.

自然力量有时候显得比较温和,但有时候却有毁灭性、不近和不可预测性。

评价该例句:好评差评指正

Nos gustaría proponer algunas adaptaciones de los objetivos de desarrollo del Milenio de modo que se ajusten más al concepto de sociedad como grupo de seres humanos, que actúan movidos por la razón y los sentimientos, y no al de sociedad como unidad impersonal de civilización.

们希望对千年发展目标进行一定调整,使之更适于由——而不是由没有文明单元——组成,在这样中,以心智来支配自己行为。

评价该例句:好评差评指正

El programa multimedia Las Naciones Unidas trabajan para usted ha movilizado sus galardonados programas de televisión, sus reportajes especiales en la Web y sus productos promocionales para humanizar la labor de las Naciones Unidas y poner de nuevo al público en contacto con los valores básicos de la Organización.

“联合国服务全球”方案充分利用其获奖电视节目、网站专栏和宣传产品,使联合国工作更有味,使受众重新认同联合国核心价值观。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


维尔京群岛, 维管的, 维管束, 维护, 维护的, 维护国家主权, 维护和平, 维护人民的利益, 维护团结, 维护者,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

Soy camarero. - Pero te recuerdo que me debes un favor.

在是服务生 - 但是提醒你 你还欠一个人情

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

María dos Prazeres le debía a él algunos favores fáciles.

玛利亚欠他一些不大的人情

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Y tú me debías otro, ya estamos en paz.

你也欠一个人情 咱俩扯平了。

评价该例句:好评差评指正
Hola Spanish

O, por ejemplo, te debo una.

还有比如说,“欠你一个人情。”

评价该例句:好评差评指正
海上大教

Se lo debemos todo a él —repitió Guiamona.

就是欠他这份人情啊!”贾孟娜还是重复着同样的话。

评价该例句:好评差评指正
Gastón Luna 环游世界

Algo que quería contarles es la pasión que compartimos con Mati por mostrar lugares de Latinoamérica.

想说的是,和马蒂都热衷于展拉丁美洲的风土人情

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

El coronel Aponte, bajo cuyo mandato se había construido, decía que no hubo nunca un hotel más humano.

这牢房是根据阿蓬特上校的命令修建的,上校说,没有比这更富有人情味的旅馆了。

评价该例句:好评差评指正
海上大教

Guiamona se dirigió a su esposo con dulzura: —Todo se lo debemos a él.

贾孟娜态度已经软化,这时候,她温柔地对丈夫说道:“再怎么说,就是欠他一份人情啊!”

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Estaba dispuesto a dársela, a modo de favor personal y les hice señas para que la tomaran, ante lo cual, se mostraron muy agradecidos.

当然乐意做个,人情送给他。对此,黑人感激万分。

评价该例句:好评差评指正
代西班牙语第一册

Lo haré sin falta. De vez en cuando te mandaré algunas postales típicas de Bolivia para que conozcas paisajes y gente del altiplano boliviano.

一定会的。也会时不时地给你寄玻利维亚经典的明信片,让你也了解一下玻利维亚高原的风土人情

评价该例句:好评差评指正
Spanish Conversations with Olga and Miguel

Esta frase es correcta y se utiliza muy a menudo en el lenguaje coloquial, pero es verdad que suena bastante aburrida e impersonal.

这句话是正确的, 并且在口语中经常使用,但确实听起来很无聊和缺乏人情味。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Su mujer, en cambio, era vivaz y con una chispa plebeya, oportuna y certera, que le daba un toque más humano a su elegancia.

而他的妻子,则活泼又带着平民的火花,及时准确,让她的优雅多了几分人情味。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Ya que estaba en deuda por salvarle la vida, Aobing le dice que lo llame cada vez que necesite alguien con quien jugar, y se va porque estaban llegando los aldeanos.

因为哪吒救了他的命,他欠哪吒人情,敖丙告诉哪吒,每当他需要有人一起玩的时候就叫他,然后他就走了,因为村民来了。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Ella, en cambio, lo mantenía condenado al régimen impersonal de los formalismos, y nunca hizo un gesto mínimo que le permitiera sospechar que lo recordaba desde sus tiempos de soltera.

另一方面,她却让他受制于毫无人情味的礼节,从来没有做出任何让他怀疑她还记得他单身时的举动。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Pero Aobing quería saldar su deuda salvando a los padres de Nezha y a su maestro, así que interfiere y con su ayuda logra controlar a Nezha, pero al cabo de un rato escapa.

但敖丙想通过救哪吒的父母和师父来偿还人情,所以他出手阻拦,在他的帮助下,暂时控制住了哪吒,但没过多久,哪吒又挣脱了。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Una mujer distinta, que a María le pareció más humana y de jerarquía más alta, recorrió la fila comparando una lista con los nombres que las recién llegadas tenían escritos en un cartón cosido en el corpiño.

有一个女人显得与众不同,在玛利亚看来更有人情味儿,级别也更高。她检视着队伍,把来的人紧身背心上缝着的小卡片上的名字跟手里的名单一一对照。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Estaba seriamente consternado de que por un asunto que tan pocas ventajas ofrecía para nadie, su cuñado tuviese que hacer tantos sacrificios, y quería averiguar el importe de su donativo a fin de devolvérselo cuando le fuese posible.

这事情对任何人都没有好处,如今却得由他舅爷独自拿出钱来成其好事,这实在叫他太过意不去;他决定要竭力打听出舅爷究竟帮了多大的忙,以便尽快报答这笔人情

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


伪善者, 伪书, 伪托, 伪造, 伪造的, 伪造历史, 伪造品, 伪造证件, 伪证, 伪政府,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接