Está muy enterado de asuntos de América.
他很熟悉美洲事.
Tiene un estudio en el centro de la ciudad.
他在市中心有一个事所。
194 Se centralizarán todos los servicios de seguros, inclusive la contratación de los seguros.
194 所有保险事,包括订约承保事,将进行中。
Ha abierto un bufete de abogado junto con dos colegas más.
他和他的两位同行一起开办了一所律师事所。
En 22 municipalidades hay funcionarios municipales para los retornos.
城镇任命了市政回返事主任。
En la Sede debería prestarse más atención a esta cuestión.
应该更注意在总的事。
Ahora tenemos un Ministerio de Asuntos de la Mujer.
我们现在有一个妇女事。
El Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme formula una declaración.
主裁军事副秘书长发了言。
El Ministerio de Asuntos Sociales ha presentado propuestas para prohibir este tipo de publicidad.
社会事提议禁止此类广告。
Las mujeres tienen ahora grandes responsabilidades en la marcha de los asuntos del país.
妇女目前在我国事中行使更大职责。
Sin embargo, no existen suficientes puestos de servicios generales para redistribuir.
但是,可以调动的一般事职位太少。
Ese no es el criterio de Dinamarca respecto de las Naciones Unidas.
这不是丹麦对联合国事的态度。
Exposición del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados.
联合国难民事高级专员的简报。
La paz y la seguridad internacionales son cuestiones que atañen a todo el mundo.
国际和平与安全是大家的共同事。
Mi país se ha preparado para asumir mayores responsabilidades en los asuntos multilaterales.
我国准备在多边事中承担更大责任。
También quisiera dar las gracias a la secretaría de la Oficina de Asuntos Jurídicos.
我还要感谢秘书处法律事厅。
Todos los Ministerios centrales establecieron centros de coordinación para los retornos.
中各都任命了回返事协调人。
El costo de los servicios de apoyo comunes se estima en 10.400 dólares.
共同支助事费用大约为10 400美元。
Apertura de la reunión por el Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme.
主裁军事副秘书长主持会议开幕。
La responsabilidad por los asuntos locales se confiere a un Gobierno local.
《宪法》将当地事交给地方政府负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La han asignado a una oficina comercial.
被分派到了一个商所。
Por eso estoy preparándome, ordenando mis asuntos, los papeles, las cuentas.
所以我正在做准备,整理个人、文件、账户。
Nunca realicé ninguna tarea en el barco ni aprendí a hacer nada.
船上的一切,我从不参与,也从不学着去做。
Tomé un cortado en un bar y volví a la oficina.
我去一间酒吧喝了杯牛奶咖啡,然后就回所了。
Sin embargo, su dicha de trabajar en asuntos gubernamentales no duró mucho tiempo más.
但是,在政府中工作给带来的喜悦并没有持续多久。
Prevendremos y frenaremos resueltamente la intromisión de fuerzas externas en los asuntos de Hong Kong y Macao.
坚决防范和遏制外部势力干预港澳。
La torre fue diseñada por el prestigioso Estudio de Diseño SOM de Chicago de los Estados Unidos.
金茂大厦是由美国芝加哥著名的SOM设计所设计。
Vosotros la seguís a ella y yo a él. Si pasa algo, llamad a la oficina.
“你们跟着这个女孩,我来跟着男的。如果发生了什么,就给所打电话。”
Todos esos hechos diarios -y muchos más- son los que la Constitución ampara, garantiza y protege.
所有这些日常——还有更多——都是《宪法》所保护、保障和维护的。
Todos creemos en la agencia que está secretamente enamorado de Margarita.
所的所有人都觉得爱上了玛格丽特。
El nombre de Zunni me impresionó; su bufete, en Caseros y Tacuarí, es de una seriedad proverbial.
松尼的名字使我肃然起敬,在卡塞罗斯街和塔夸里街的所信誉卓著。
No meter sus narices en los asuntos de Venezuela.
不要插手委内瑞拉。
Le di al taxista la dirección de la oficina. A lo mejor mis socios tenían más suerte.
我告诉司机所的地址。也许我的同伴们会运气不错。
Ser obsesivo con lo que uno maneja.
对所处理的要执着专注。
Pero fue Asuntos Internos de la Guardia Civil quien comenzó.
但首先发起的是国民警卫队内部部。
Lo dice un macroestudio elaborado por el ministerio de Consumo.
消费者部编写的宏观研究告指出了这一点。
Sin información y sin conocimiento no podemos ser realmente libres para decidir en muchos asuntos.
没有信息和知识,我们就无法真正自由地决定许多。
Amigos y vecinos intercambiaban noticias y chismeaban y atendían simultáneamente otros asuntos más urgentes.
朋友和邻居们一边交流新闻和闲话,一边处理更紧迫的。
Ricardo Martner, es experto en asuntos económicos y del área fiscal de la CEPAL.
Ricardo Martner 是拉加经委会经济和财政领域的专家。
De cinco millones de euros del ayuntamiento en asuntos personales.
市议会的 500 万欧元用于个人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释