Por lo general, la información, sobre todo cuando es importante, no se comparten con otros actores y desde luego no se comparte con la Fiscalía.
一般而言,并不与其他行为者——毫无疑问,没有与本办公室——分享信息,尤其是不分享信息。
Los expertos celebran la importante contribución del Grupo de Trabajo Intergubernamental y el Grupo de Trabajo de Expertos a la identificación y análisis de las manifestaciones actuales de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia.
专家们欢迎政府间工作组和专家工作组在确定和判断义、歧视、仇外心理和不容忍行为目前表现方面作出了重要贡献。
Antes de la ejecución de una sentencia de muerte contra una mujer, deberán verificarse las condiciones sobre la no ejecución de dicha sentencia previstas en el Código Penal para determinar si ésta no puede conmutarse por la de cadena perpetua.
在判处妇女死刑之前,必须核对《刑法典》中有不适用死刑条款,以确定是否可将死刑减为无期徒刑。
Nuestro primer deber para con quienes derramaron su sangre por salvar a la humanidad del nazismo es, ante todo, erigir una barrera infranqueable para detener la propagación de la intolerancia y otras formas contemporáneas semejantes de racismo, discriminación racial y xenofobia.
我们对那些流血牺牲、将人类从纳粹铁蹄下挽救出来人们首要责任是,首先建立可靠屏障,制止不容忍现象及其当代表现形式——义、歧视和仇外情绪——蔓延。
Varios observadores destacaron la importancia que revestía para el Grupo de Trabajo la tarea de coordinar sus visitas sobre el terreno con el Relator Especial encargado de examinar las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia.
一些观察员着重指出,工作组必须与当代形式义、歧视、仇外心理和不容忍现象问题特别报告员协调其现场访问。
El Programa de Acción de Durban de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia presenta una amplia gama de medidas encaminadas a movilizar a la población, y a mejorar y establecer mecanismos y políticas para combatir esos fenómenos.
反对义、歧视、仇外心理和不容忍现象《德班行动纲领》中提出了许多于动员普通公众、认真制定和执行反对这些现象机制和政策措施。
La discriminación en razón del género en el mercado de trabajo suele guardar relación con la condición más “vulnerable” de la mujer ya durante la fase de búsqueda de empleo, por cuanto los empleadores suelen atribuir importancia excesiva a aspectos no relacionados con las obligaciones laborales del empleado.
劳动力市场上性别歧视在找工作阶段经常与妇女更“弱势”地位有,因为雇往往高估与雇员工作职责不方面。
De la misma forma, dichos organismos imponen sanciones a quienes no cumplen las obligaciones de que se trata y se ocupan de hacer cumplir las leyes de la República de Serbia y la República de Montenegro en materia de control de aduanas, fronteras, controles sanitarios, veterinarios y de salud.
同样,这些机构对那些不履行义务人进行制裁,并实施塞尔维亚共和国和黑山共和国在海、边境、环卫、兽医和保健管制方面法律。
En este sentido, la Federación de Rusia presentará un proyecto de resolución en el transcurso de este período de sesiones de la Asamblea General relativo a la inadmisibilidad de ciertas prácticas que fomentan nuevas maneras de racismo, discriminación racial y xenofobia, así como de la intolerancia relacionada con todo ello.
在这方面,俄罗斯联邦将在本届大会期间,介绍一项于不容许某些煽动现代形式义、歧视、仇外心理以及不容忍行为决议草案。
La movilización de apoyo consistiría en reunir apoyo político y promover la Declaración y el Programa de Acción de Durban entre los gobiernos y la sociedad civil, así como propiciar la sensibilización del público sobre los problemas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia.
动员人们支持可以包括:在推动《德班宣言和行动纲领》方面争取有国家政府和民间社会政治支持以及提醒广大公众注意有义、歧视、仇外心理和不容忍行为问题。
Se pidió al Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia que prosiguiera el intercambio de opiniones con los Estados Miembros y con los órganos creados en virtud de tratados y los mecanismos correspondientes del sistema de las Naciones Unidas con objeto de aumentar su eficacia y mejorar su cooperación.
请于当代形式义、歧视、仇外心理和不容忍现象特别报告员同各会员国、联合国内负责监测条约机制和机构交流意见,以便加强其效力和合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。